太平廣記 – 卷第二百四十七 詼諧三

2014年11月26日 6:59     評論»

書名:太平廣記 作者:李昉

卷第二百四十七 詼諧三

穆子客 僧重公 孫紹 魏市人 魏彥淵 陸乂 王元景 李庶 邢子才 盧詢祖 北海王曦 李騊駼 盧思道 石動筒 徐之才 蕭彪

—————————————-

穆子客

魏使穆子客聘梁,主客范胥謂之曰:」卿名子客,思歸之傳,一何太速。」客曰:」吾名子客,所以將命四方。禮成告返,那得言速。」(出《談藪》)

【譯文】

北魏派穆子客出使南梁,南梁負責接待工作的官員范胥對穆子客說:」您的名字叫子客,想迴轉的想法,為何產生的太快了?」穆子客回答說:」我的名字叫子客,所以才奉命出使四方,待完成訪問工作后才能返回,哪能說想迴轉的想法產生得太快呢。」

—————————————-

僧重公

魏使主客郎李恕聘梁,沙門重公接恕曰:」向來全無菹酢膎乎!」(」酢膎乎」三字原空缺,據黃本補。)恕父名諧,以為犯諱,曰:」短髮稀疏。」重公曰:」貧道短髮是沙(」是沙」二字原空缺,據明抄本補。)門種類。以君交聘二國,不辨膎諧!」(」諧」原作」詣」,據許本改。)重公嘗謁高祖,問曰:」天(」天」字原空缺,據黃本補。)子聞在外有四聲,何者為是?」重公應聲答曰:」天保寺剎中,(」中」字原空缺,據黃本補。)出逢劉孝綽,說以為能。」綽曰:」何如道天子萬福。」(出《談藪》)

【譯文】

北魏派主客郎李恕出使南梁,僧人重公接待他時說:」我們寺院里從來都沒有肉醬、酒和膎(按:膎,音諧,干肉。)啊!」李恕的父親名諧,以為犯諱,因此回罵了一句:」你個短髮粗疏的和尚。」僧人重公說:」貧僧短髮是僧門的戒規。你作為兩國交往的使臣,竟然辯識不了」膎」與」諧」同音不同義!」僧人重公有一次拜見梁高祖,高祖問:」聽說天子在外面有四種名聲,哪種名聲是應該有的?」僧人重公應聲回答說:」寺中住個劉孝綽,說是勝任。」劉孝綽得知重公這樣回答時說:」還不如說聲天子多福!」

—————————————-

孫紹

後魏孫紹歷職內外,垂老始拜太府少卿。謝日,靈太后曰:」公年似太老。」紹重拜曰:」臣年雖老,臣卿太少。」后大笑曰:」是將正卿?」(出《啟顏錄》)

【譯文】

後魏孫紹歷任宮內外各種不重要的職務,到了垂暮的老年才官拜太府少卿。謝恩那天,靈太后說:」你的年歲似乎太老一些了。」孫紹再次拜謝回答說:」我的年齡雖然老了,但是我任少卿一職太少(按:在此讀shào,年輕的意思。)了。」太后聽了大笑,說:」是啊!正要任命你為正卿的!」

—————————————-

魏市人

後魏孝文帝時,諸王及貴臣多服石葯,皆稱石發。乃有熱者,(明抄本」乃有熱者」作」其時乃有」。)非富貴者,亦云服石發熱,時人多嫌其詐作富貴體。有一人,於市門前卧,宛轉稱熱,因眾人競看。同伴怪之,報曰:」我石發。」同伴人曰:」君何時服石?今得石發。」曰:」我昨在市得米。米中有石,食之乃今發。」眾人大笑。自后少有人稱患石發者。(出《啟顏錄》)

【譯文】

後魏孝文帝時,皇室各個王子和達官貴戚很多人都服用鉛汞等礦石丹藥,而且都自稱服用後身體發熱。也有自稱服用石葯發熱的人並不富貴,當時有許多人厭惡這些人謊稱自己是富貴身子。一次,有一個人躺在集市門前邊的大道上,身體翻來覆去不停地轉動,自稱是服用石葯后發熱了,吸引許多人爭相來看。跟他同來的夥伴怪他假作富貴人,告訴他說:」我也身上發熱了。」這個人問:」你什麼時候服用的石葯?」同伴回答說:」我昨天在市上買的米,米裡頭有石啊,吃了后現在就發熱了。」圍觀的人聽了后,哄然大笑。從此,很少有人聲稱自己服石葯發熱了。

—————————————-

魏彥淵

北齊崔昂嘗宴筵招朝彥。酒酣后,人多散走。即令著作郎鉅鹿魏彥淵追之。彥淵左手執中參軍周子淵,淵以□□知名,右手執御史鄭守(」守」原作」寺」,據明抄本、黃本。)信,來諮昂曰:」彥淵后(明抄本」后」作」投」,黃本」后」作」役」。)周入鄭,執訊獲丑。濟州長史李翥嘗為主人,朝士咸集,幽州長史陸仁惠不來,翥甚銜之。彥淵曰:」一目之羅,豈能獲鳥。」翥眇一目,陸號角鴟。又崔儦謂彥淵曰:」我拙於書,不能'儦'字使好。」彥淵曰:」正可長牽人腳,斜飄鹿尾,即好。」彥淵,司農卿李(明抄」李」作」季」。)昌之子。(出《談藪》)

【譯文】

北齊崔昂,有一次設宴款待朝中有名望才幹的人士。酒喝過高潮后,參加宴會的人有許多人偷偷溜走了。崔昂發現后,立即讓著作郎鉅鹿人魏彥淵將他們追回來。魏彥淵左手抓著中參軍周子淵,周子淵以面貌醜陋而名聞朝野,右手抓著御史鄭守信,回到宴席上徵詢崔昂說:」我彥淵跑這一趟,抓回來了周參軍、鄭御史,執訊(按:訊、」信」同」義」諧音。)獲丑(按:」丑」的詞義之一為'眾'。)怎麼樣?」(按:《詩·小雅·出車》:」執訊獲丑,薄言還歸。」指訊,是對所俘獲的牧人加以審問;獲丑,是俘獲甚多。古代常用這句詩來讚美戰功。)濟州長史李翥一次以主人的身份設宴請客,朝中的官員都聚在他家,只有幽州長史陸仁惠沒有來赴宴,李翥記恨在心。魏彥淵說:」一個眼的羅網,怎麼能捕捉到鳥呢?」原來,濟州長史李翥瞎了一隻眼睛,幽州長史陸仁惠號角鴟(按:既鴟鵂,毛頭鷹。)。所以,魏彥淵戲謔地說:」一目之羅,豈能獲鳥!」還有一次,崔儦對魏彥淵說:」我不擅長書法,寫不好這個'儦'字,你看怎麼寫好?」魏彥淵說:」正應當拉長人(即'亻')腳,斜飄鹿尾(即將'灬'斜書)就可以寫好這個'儦'字了。」魏彥淵,是司農卿的兒子。

—————————————-

陸 乂

北齊散騎常侍河南陸乂,黃門郎卯之子。卯字雲駒,而乂患風,多所遺志。嘗與人言:(」言」字原缺,據明抄本補。)馬曰云駒。有劉某(」劉某」原作」神符」,據明抄本改。)者常帶神符,(」神符」原作」符與神」,據明抄本刪改。)渡漳水致失。乂笑曰:」劉君渡水失神符。」其人答曰:」陸乂名馬作雲駒。」(出《談藪》)

【譯文】

北齊陸義,河南人,官任散騎常侍,是黃門郎陸卯的兒子。陸卯,字雲駒。陸卯患有瘋病,好健忘,一次跟人說:」馬(按:因健忘將'父'記成了'馬'。)叫雲駒。」有個姓劉的人,一次帶著神符過漳河時丟失了神符。陸義笑著對這個人說:」劉君過河看了神符。」這個人回答說:」陸義名字叫馬充當了雲駒!」

—————————————-

王元景

北齊王元景為尚書。性雖懦緩,而每事機捷。有奴名典琴嘗旦起,令索食,謂之解齋。奴曰:」公不作齋,何故嘗雲解齋。」元景徐謂奴曰:」我不作齋,不得為解齋。汝作字典琴,何處有琴可典?」(出《啟顏錄》)

【譯文】

北齊的王元景任尚書。他為人雖然怯懦軟弱,但是遇事的反映卻特別機智敏捷。王元景家中有個使喚丫環叫典琴,一天早晨起來,王元景讓典琴準備早餐,說:」今天早晨解除齋戒了。」典琴說:」老爺沒有戒齋,為什麼常常說解除齋戒呢?」王元景語調緩慢地對典琴說:」老爺沒有齋戒,不得說解除齋戒。你起名叫典琴,在那裡有琴可以典賣呀!」

—————————————-

李庶

世呼病瘦為崔家疾。北齊李庶無須,時人呼為天閹。崔諶調之曰:」教弟種須法。以錐錐遍刺作孔,插以馬尾。」庶曰:」持此還施貴族。藝眉有驗,然後樹須。」崔氏世有惡疾,故庶以此嘲之。俗呼」滹沱河」為崔氏墓田。(墓田二字原缺,據《酉陽雜俎續》四補。)(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

世人稱身體瘦弱這種病是崔家世紀相傳的遺傳病。北齊的李庶不長鬍鬚,當時人稱他是天生的閹人。崔諶調笑李庶說:」教給老弟一個種須的方法。用錐子在你的臉上到處都刺上孔,再在孔上插入馬尾,既可。」李庶說:」這種方法還是先在您家試用吧。你們家用這種方法種眉毛成功了,然後我再種鬍鬚。」崔諶家族世代相傳,都患有眉發自行脫落的麻風病。因此,李庶這樣嘲弄崔諶。民間稱為滹沱河的地方,就是崔家的墓地滹沱河,即」呼禿河」的意思。

—————————————-

邢子才

北齊中書侍郎河東裴襲字敬憲,患耳。新構山池,與賓客宴集。謂河間邢子才曰:」山池始就,願為一名。」子才曰:」海中有蓬萊山,仙人之所居。宜名蓬萊。」蓬萊、裴聾(」聾」原作」襲」,據明抄本改,下同。)也。故以戲之。敬憲初不悟,於後始覺。忻然謂子才曰:」長忌及戶,高則無害。公但大(明抄本」大」作」不」)語,聾亦何嫌。」(出《談藪》)

【譯文】

北齊中書侍郎裴襲,字敬憲,河東人氏,患有耳聾症。裴襲新建造一座山塘,在這裏宴請賓客。宴席上,裴襲對河間人邢子才說:」這座山剛剛建成,請您給起個名字好嗎?」邢子才說:」東海中有座蓬萊山,傳說有仙人在那裡居住。我看這座山塘就叫蓬萊吧。」蓬萊,諧音」裴聾」,邢子才是在戲弄裴襲呢。裴襲聽了起初並沒有什麼感覺,待到醒悟后,微笑著對邢子才說:高個子的人忌諱頭碰門,你將門修得高點就行了嘛!你儘管大點聲音說話,耳聾又有什麼妨礙呢!」

—————————————-

盧詢祖

齊主客郎頓丘李恕身短而袍長,盧詢祖腰麄而帶急。恕曰:」盧郎腰麄帶難匝。」答曰:」丈人身短袍易長。」恕又謂詢祖曰:」盧郎聰明必不壽。」答曰:」見丈人蒼蒼在鬢,差以自安。」(出《北史》)

【譯文】

北齊主客郎李恕,頓丘人氏。李恕生得身材短小卻喜歡穿過長的袍服,盧詢祖腰身粗大偏愛將腰帶系得緊緊的。李恕說:」老盧這個人,腰長得五大三粗卻系個緊身腰帶,多能匝啊!」詢祖反唇相譏道:」李老身才生小袍服應當長一些才好哇!」李恕對盧詢祖說:」老盧你人雖然聰明卻不一定長壽哇!」盧詢祖回敬道:」看你老兩賓蒼白,但是你很難自保平安那!」

—————————————-

北海王曦

齊北海王曦字叔朗,為大丞相府司馬。嘗共相祭酒盧思道禊飲晉湖,(」湖」原作」胡」,據明抄本改。)曦賦詩曰:」日暮應歸去,魚鳥見留連。」時有中使召曦,馳馬而去。明旦,思道問曦:」昨被召以朱顏,得無以魚鳥致責。」曦曰:」昨晚陶然,頗以酒漿被責。卿等亦是留連之一物,何獨魚鳥而已。」曦好文酒,樂山水。府寮呼為方外司馬焉。及昭孝立,待遇彌隆。而曦每日自疏退,謂人曰:」非不愛熱官,但思其(明抄本」其」作」之」。)爛熟耳。」(出《談藪》)

【譯文】

北齊王曦,字叔朗,北海人官任大丞相府司馬。一次,王曦與丞相府祭酒盧思道一塊兒在晉湖禊祭飲酒(按:禊,古人祓除不祥的一種祭祀,常在春秋兩季在水邊舉行。)。王曦賦詩一首,其中的兩句是這樣的:日暮應歸去,魚鳥見留連。那天,宮中派來宦官召見王曦,王曦才騎馬返回。第二天早朝,盧思道問王曦:」昨天被皇上召見,有沒有因為留連魚鳥而受到責備?」王曦回答說:」昨晚喝得特別高興,很是因為喝酒被皇上責備了。祭酒等人也是我留連的東西啊!怎麼單單是魚鳥呢?」王曦擅長文章詞賦,也喜愛飲酒,願意在山水間尋找樂趣。丞相府中的同事們,都稱他為世外司馬。待到昭孝帝高演即位后,給予他的待遇更加優厚。但是,王曦卻自行疏懶恢退下來。對人說:」我不是不愛作官,但是一想到整天就是那些事情,翻過來調過去的,一點意思也沒有。」

—————————————-

李騊駼

陳使聘齊,見朝廷有赤鬣者,顧謂散騎常侍趙郡李騊駼曰:」赤也何如?」騊駼曰。束帶立於朝,可使與賓客言。」騊駼時接客。(出《談藪》)

【譯文】

陳國派使臣出齊國,看見大殿上有紅鬍鬚的人,問身邊的齊國散騎常侍趙郡人李騊駼:」紅鬍鬚是什麼人啊?」李騊駼回答說:」扎著腰帶站在大殿上,可讓他跟賓客談話。」李騊駼當時被安排接待客人。

—————————————-

盧思道

北齊盧思道聘陳,陳主令朝貴設酒食,與思道宴會,聯句作詩。有一人先唱,方便譏刺北人云:」榆生欲飽漢,草長正肥驢。」為北人食榆,兼吳地無驢,故有此句。思道援筆即續之曰:」共甑分炊米,(米原作水,據明抄本改。)同鐺各煮魚。」為南人無情義,同炊異饌也,故思道有此句。吳人甚愧之。又衛尉卿京兆杜台卿,共中兵忝軍清河崔儦握塑,十子成都,止賭一雉。盧思道曰:」翳成都,不過一雉。」儦又謂思道曰:」昨夜大雷,吾睡不覺。」思道曰:」如此震雷,不能動蟄。」太子詹事范陽盧叔虎有子十人。大者字畜生,最有才思。思道謂人曰:」從叔有十子,皆不及畜生。」叔虎、主客郎中澤之孫也。散騎常侍隴西辛德源謂思道曰:」昨作羌嫗詩,惟得五字雲:'皂陂垂肩井。'苦無其對。」思道尋聲曰:」何不'道黃物(明抄本物作楊)插腦門。'」思道嘗謂通直郎渤海封孝騫曰:」卿既姓封,是封豕之後。」騫曰:」卿(曰卿二字據明抄本補。)既姓盧,是盧令之裔。」(出《談藪》)

【譯文】

北齊的盧思道出使南陳。南陳的國君讓滿朝的達官顯貴跟盧思道在一起聚宴飲酒。宴席上,南陳國君提議用聯句的方法作詩。有一位南陳的大臣先念出一句,乘機譏諷北方人。這句詩是:榆生欲飽漢,草長正肥驢。因為北方人用榆錢、榆葉和樹皮粉成末放在面里一塊吃,而南方的吳池不飼養驢,因此聯出這句詩。盧思道聽了后,提筆就聯上一句詩:共甑分炊米,同鐺各煮魚。因為南方人無情無義,非常小氣,在一個鍋灶上做飯,卻各吃各的,因此盧思道聯上這句詩。在坐的吳人聽了這句聯詩后,都很不好意思。又有一次衛尉卿京都地區人杜台卿,跟中兵參軍清河人崔儦玩擲點的賭博遊戲,說好投擲十子只賭一隻野雞。盧思道在一旁說:」遮住成都(按:此處指蜀的成都。)只需一隻野雞!」崔儦有一次跟盧思道說:」昨夜雷聲特別大,可是我睡得死,一點也不知道。」盧思道戲謔地說:」這樣大的雷聲,也沒有使你這個冬眠的蟲豸蘇醒!」太子詹事范陽人盧叔虎有十個兒子,老大字畜生,最有才幹。盧思道對人說:」我堂叔有十個兒子,都趕不上畜生(按:諧音'牲'。)。」盧叔虎,是北齊王客郎盧中澤的孫子。散騎常侍隴西人辛德源對盧思道說:」我昨天寫一首吟誦羌族老太太的詩,琢磨了一天只寫出一句來:」黑色的陂巾陂在肩窩上(按:筆者認為」陂」,是」帔」的誤寫。)。盧思道接過來說:」何不接下來寫黃色的飾物插在腦門上。」盧思道一次對通直郎渤海人封孝騫說:」你既然姓封,大概是大豬的後代吧。」封孝騫回敬道:」你既然姓盧,一定是黑狗的後裔了。」(按:封豕是大豬;盧是黑犬。)

—————————————-

石動筒

北齊高祖嘗宴近臣為樂。高祖曰:」我與汝等作謎,可共射之。'卒律葛答。'」諸人皆射不得。或雲,是骮子箭。高祖曰:」非也。」石動筒曰:」臣已射得。」高祖曰:」是何物?」動筒對曰:」是煎餅。」高祖笑曰:」動筒射著是也。」高祖又曰:」汝等諸人,為我作一謎,我為汝射之。」諸人未作,動筒為謎。復雲」卒律葛答。」高祖射不得,問曰:」此是何物。」答曰:」是煎餅。」高祖曰:」我始作之,何因更作。」動筒曰:」承大家熱鐺子頭,更作一個。」高祖大笑。高祖嘗令人讀《文選》。而郭璞遊仙詩,嗟嘆稱善。諸學士皆雲:」此詩極工,誠如聖旨。」動筒即起雲:」此詩有何能,若令臣作,即勝伊一倍。」高祖不悅。良久語云:」汝是何人,自言作詩勝郭璞一倍,豈不合死。」動筒即雲:」大家即令臣作,若不勝一倍,甘心合死。」即令作之:動筒曰:」郭璞《遊仙詩》雲:'青溪千餘刃,中有一道士,臣作雲'青溪二千仞,中有兩道士。'豈不勝伊一倍。」高祖始大笑。(明抄本」笑」下多七百四十八字,」至」高祖大笑動筒止,今據補。並將缺字用燉煌本(啟顏錄)校補。)又齊文宣帝曰:□□□□□□□□□曰:」恕臣萬死即得。」帝曰:」好。」曰:」臣昨□□□□□□□□□□落密瓮里,臣為陛下卻還復上天□□□□□□□□□真乎。對曰:」臣作夜夢隨陛下行,落一廁中出來。□□□□舔之。帝大怒,付所司殺卻。曰:」臣請一言而死。」帝曰。□□□陛下得臣頭極無用,臣失頭□□□。笑而舍之。高□□□齋會,大德法師開講。道俗有疑,滯者,即論難議。援引大義,說法門,言議幽深,皆在雅正。動筒最後論議,謂法師曰:」且問法師一個小議,佛常騎何物。」法師答曰:」或坐干葉蓮花,或乘六牙白象。」動筒雲:」法師今不讀經,不知佛所乘騎物。」師即問雲:」檀越讀經,佛騎何物。」答曰:」騎牛。」法師曰:」何以知。」”經雲,世尊甚奇特,非騎牛。」座皆大笑。又謂法師曰:」法師既不知佛常騎牛,今更問法師一種法義。比來每經之上皆雲價值百千兩金,未知百千兩金總有幾斤。」遂無以對。□嘗作內道場,時有法師先立」無一無二無是無非義」。高□升高坐講,還令立舊義,當呼儒生學士,大德名僧。義理百瑞,無能得者。動筒即講難此僧必令結舌。高祖大□□□高坐褰衣闊立,問僧:」看弟子有幾個腳。」僧曰:」兩腳。」又翹一腳向後。一腳獨立。問僧。」更看弟子有幾個腳。」僧曰:」兩腳。」動筒雲:」向有兩腳,今有一腳,若為能無一無二。」僧答雲:」若其二是直,(《啟顏錄》」直」作」真」,下同。)不應有一腳。腳既得有一,明二即非直。」動□□以僧義不窮,無難得之理者。乃謂僧曰:」向者劇問法師,未是好義。法師師雲:'無一無二,無是無非。'今問法師,此義不得不答。弟子問天無二日,上無二王。今者天子一人,臨御四海,法師豈更得雲無一?易有乾坤,天有日月,星辰配于天子,即是二人。法師豈更得雲無二?今者帝臨廣德,無幽不燭,昆蟲草木,皆得其生。法師豈更得無是?今四海為家,歸順,唯有宇文黑獺,獨阻皇風。法師豈更得雲無非?」於是僧默然以無應,高祖撫掌大笑。高祖又常集儒生會講,」酧難非一。」動筒後來謂眾士曰:」先生知天何姓?」博士天子姓高,動筒曰:」天子姓高,天□必姓高。此乃學他蜀臣秦密,本非新義。正經之上,自有天姓。先生可引正文,不須假託舊事。」博士雲,不知何經,得有天姓。動筒雲:」先生全不讀書,《孝經》亦似天本姓也。先生可不見《孝經》雲,'父子之道,天姓也!豈不是天姓。」高祖大笑。動筒(以上據明鈔本補。)又嘗于國學中看博士論雲:孔子弟子,達者七十二人。動筒因問曰:」達者七十二人,幾人已著冠,幾人未著冠。」博士曰:」經傳無文。」動筒曰:」先生讀書,豈合不解。孔子弟子,已著冠有三十人,未著冠有四十二人。」博士曰:」據何文以辨之。」曰:」《論語》雲,'冠者五六人。'五六三十人也。'童子六七人。'六七四十二人也。豈非七十二人也。」坐中皆大悅,博士無以復之。(出《啟顏錄》)

【譯文】

北齊高祖有一次設宴招待身邊親近的臣子,在一塊兒樂呵樂呵。宴席上,高說:」我給你們說個謎語,你們可以一塊兒來猜。卒律葛答,請猜吧。」這些近臣們都沒有猜中。有人說:」是響箭吧。」高祖說:」不是。」石動筒說:」我已經猜著啦!」高祖問:」是什麼東西?」石動筒回答說:」是煎餅。」高祖笑著說:」石動筒猜對啦!」高祖又說:」你們這些人,也可以給我說一個謎語,我為你猜猜看。」出席宴會的大臣們,誰也沒有出謎語,只有石動筒出了一個謎語,說的也是」卒律葛答」。高祖猜不中,問:」你出的迷語打一何物?」石動筒說,」是煎餅。」高祖說:」我剛才出了一次了,你為什麼還出呢?」石動筒回答說:」趁大家在那燒熱鏊子的時候(按:借指剛才說笑熱鬧。),又烙了一張。」高祖聽后高興地笑了。高祖曾經讓文武百官都來讀《文選》。《文選》中有一首郭璞的《遊仙詩》,高祖邊讀邊讚嘆不已,連說好詩。在場的掌管文學撰述的官員們也都附和著說:」這首詩確實好哇!對仗工穩,文詞清麗,正如皇上說的那樣啊!」石動筒立即站起來說:」這首詩有什麼好的,值得你們稱讚?如果讓我作一首,一定能強過郭璞一倍。」高祖聽了后很不高興,沉默好長時間才說:」你是什麼人?自我吹虛說作詩能勝過郭璞一倍。這不是應當犯了死罪嗎?」石動筒立即回答說:」皇上馬上讓我作一首,如果不勝過郭璞一倍,心甘情願被處死。」高祖立即讓石動筒作詩。石動筒說:」郭璞遊仙詩寫的是:'青溪千余仞,中有一道士。'我作的詩是'青溪二千仞,中有兩道士。'難道不是勝過他一倍嗎!」高祖這才哈哈大笑。又:北齊文宣帝(按:既高祖。)說:」□□□□□□□□□。」石動筒說:」皇上寬恕我的死罪,我馬上說給您聽。」文宣帝說:」好,請說吧。」石動筒說:」我昨天晚上作夢跟隨皇上□□□□□□□□□落在一個蜜抽渣子里,我還以為皇上又上天□□□□□□□□□。」文宣帝說:」真的嗎?」石動筒說:」我昨天晚上作夢跟隨皇上走,落在一個廁所中。出來后,□□□□用舌頭舔它。」文宣帝大發雷霆,下命將石動筒交付主管的官吏處死。石動筒說:」我請求皇上允許我再說一句話,死而無憾。」文宣帝說:」好吧。」石動筒說:」皇上斬下我的頭一點用處也沒有,我沒有了腦袋□□□。」文宣帝笑了,不斬石動筒的頭了。高祖曾經到過講授佛經的講堂,由大德法師主講。僧人和世俗人里有人聽不太懂,或有些地方不好理解。皇上讓大家在一起議論一下,一些人旁徵博引一些大道理,講述進入佛門的途徑,講的都很高雅正確。石動筒最後一個發言,問大德法師:」我暫且請教大德法師一個小問題,佛祖經常騎乘什麼?」大德法師回答說:」有時坐千葉蓮花,有時騎六牙白象。」石動筒說:」大德法師你現在不閱讀經書,不知道佛祖乘騎的是什麼。」大德法師問:」施主讀看經書,你說佛祖騎的是什麼?」石動筒回答說:」佛祖騎的是牛啊。」大德法師問:」怎麼知道是牛呢?」石動筒說:」經書上說,世人敬仰的佛祖特別奇特(按:特,既公牛的意思,泛指牛。),不是騎牛嗎?」在場的僧人和俗人,聽了都哈哈大笑。石動筒又對大德法師說:」法師既然不知道佛祖經常騎牛,現在我再問您一個佛經上的問題。近來,我讀經書,常常遇到上面動輒說價值百千兩黃金。我不知道百千兩黃金總共有多少斤?」大德法師又回答不上來了。高祖曾經在宮內設置道場,當時有一位法師講解佛經,講授的題目是」無一無二無是無非」。高祖登上高位坐在上面講話,還讓大家研討」無一無二無是無非」這一舊題。當場讓有學問的人士和在國學學習的學士,以及大德法師,談這個議題說法各式各樣,但是沒有一個人能談得特別透徹,讓人信服。石動筒當即說我要講,一定能讓大德法師沒話可講。高祖大□□□高坐,石動筒手提衣襟遠遠地站在那兒,問大德法師:」你看我有幾隻腳?」大德法師說:」你有兩隻腳。」石動筒這次翹起一隻腳放在另一隻腳的後面,一隻腳站立著問大德法師:」再看看我有幾隻腳?」大德法師回答說:」兩隻腳。」石動筒說:」我剛才有兩隻腳,現在只有一隻腳了。若不然怎麼能無一無二呢。」大德法師:」如果有兩隻腳是真實的,不應該有一隻腳。腳既然只有一隻,那麼,眼睛看到的兩隻腳就不是真實的。石動筒□□認為大德法師這樣翻過來調過去的詭辯沒有終極的時候,不能找到難住他的道理,於是對大德法師說:」剛才我傖促地向法師提出的,不是個好議題。法師說無一無二,無是無非。現在問法師一個問題,不行不回答。我請問大德法師,天上沒有兩個太陽,朝中沒有兩個皇上。現在,皇上一個人,駕御統治普天下。大德法師難道您還能說無一嗎?易卜有乾卦、坤卦,天上有日有月。將星辰伴著天子,就是二人。法師您難道還能說無二嗎?現在,皇上廣施恩德,沒有黑暗的地方不能照亮的。各種生物、草木,都在皇上的恩澤下生存著,法師您難道還能說無是?現在普天下都是我大齊的疆土,各個小國都歸順稱臣,只有宇文毓這隻黑獺,單獨跟我大齊抗衡。法師您難道還能說無非嗎?」於是,大德法師沉默不語,無話可答。高祖拍著巴掌大笑不止。還有一次,高祖將朝中有知識的人召集在一起開研討會,討論」酬難非一」這樣一個論題。石動筒等到別人講完了他才講。石動筒問參加研討會的人:」諸位先生們,你們知道天姓什麼嗎?」一位博士回答說:」天子姓高(按:此處的'天子'指北齊文宣帝高洋。這位博士用偷換概念的方法企圖難住石動筒。)。」石動筒說:」天子姓高,天不必姓高。你這是效仿'蜀臣秦密'的論辯,原本就不是什麼新貨色。正統的經書上,記載著天姓什麼。先生可以引正經上的說法,沒有必要假借那些舊東西。」這位博士說:」不知道什麼經書上,記載著天姓什麼?」石動筒說:」先生您啊一點也不讀書,《孝經》上已經告訴你天姓了嘛。先生沒見到《孝經》上說:'父子之道,天姓也。',難道不是天姓嗎?」高祖聽了后,大笑不止。一次,石動筒在國學里閱讀那些博士們寫的論文。其中,有篇論文中說:'孔子弟子,達者七十二人。'」石動筒問這位博士:」孔子的弟子中賢達的有七十二人,其中有多少人已經戴冠(按:古人男二十可戴冠,意為長大成人。)?有多少人沒有戴冠?」這位博士回答說」經傳上面沒有記載。」石動筒說:」先生讀經傳,為什麼不理解呢?孔老夫子的七十二位賢達弟子中,已戴冠的有三十人,沒戴冠的有四十二人。」這位博士問:」你根據那篇經書得到這個答案的。石動筒說:」《論語》上說:'冠者五六人',五六三十人啊。'童子六七人',六七四十二人啊。加在一塊,難道不是七十二人嗎?」在場的人聽了后,都捧腹大笑。這位博士再也沒話可講了。

—————————————-

徐之才

齊西陽王高平徐之才博識,有口辨。父雄,祖成伯,並善(明抄本善下空一字,按《北齊書》徐之才傳,疑當是」醫」字。)術世傳其業。納言祖孝征戲之,呼為」師公」。之才曰:」即為汝師,復又汝公。在三之義,頓居其兩。」孝征僕射瑩之子。之才嘗以劇談調僕射魏收。收熟視之曰:面似小家方相。」之才答曰:」若爾,便是卿之葬具。」(出《談藪》)

【譯文】

北齊西陽王屬下高平縣人徐之才博學多識,能言善辯。徐之才的父親徐雄、祖父徐成伯,都擅長醫術,世代相傳。主管出納王命的官員祖孝徵開玩笑地叫徐之才的父親為」師公」。徐之才說」即是你的老師,又是你的父親。尹、父、師,立時就佔了兩項啊!」祖孝徵,是僕射祖瑩的兒子。一次,徐之才用長篇宏論來戲謔僕射魏收。魏收盯盯地看了他一會兒,說:」看你這長相,活象個小戶人家供奉的驅除疫鬼的方相神靈。」徐之才回答說:」果真如此,我便是讓你死亡的惡煞。」蕭 彪 □□明帝與文士庾信、王褒等游處。有蕭彪者,寶寅之子。素好減否,多所月旦。嘗侍坐于帝,帝歷問眾賓何如,皆□□君子也。次問君何如人,答曰:」那得是非君子。」之問□□□□□□□答曰:」那得是君子。」時護在同州。他日帝□□右詐□□□□□□□□□□吾欲□□□□疾病可乎。使者曰。□□□□□□□□□□追答曰。緣君子事。彪乃惶懼,頓首乞留。帝曰。□□□□□□得□□彪乃遺書寄家,號慟而雲。帝度其行□□□□之去。吾□別報冢宰彪還,信等咸在。彪甚悲喜□□□□□微笑□視彪巧覺。謂帝曰:」北那得是君子。于□□□□□笑。(出《三國典略》)

因缺字過多,不譯。

喜歡、支持,請轉發分享↓

歡迎您發表評論: