太平廣記 – 卷第一百三十五 征應一(帝王休徵)

2014年11月20日 8:28     評論»

書名:太平廣記 作者:李昉

卷第一百三十五 征應一(帝王休徵)

帝堯 周武王 越王 臨洮長人 漢高祖 陸賈 漢元后 後漢章帝 吳大帝 魏明帝 晉司馬氏 白燕 晉武帝 晉惠帝 晉元帝 蜀李雄 宋高祖 宋孝武帝 宋明帝 齊太祖 北齊神武 後周太祖 陳高祖 隋文帝 隋煬帝 唐高祖 唐太宗 唐齊王元吉 唐中宗 唐相王 潞州別駕 金蝸牛

——————————————–

帝堯

秦始皇時,宛渠國之民,乘螺舟而至,雲:「臣國去軒轅之丘十,臣國先聖,見冀州有黑風,應出聖人,果慶都生堯。」(出王子年《拾遺記》)

【譯文】

秦始皇的時候,宛渠國的一個老百姓,乘坐著一隻能在水底潛行的螺旋形的船來了。他說:「我國距離軒轅黃帝的墓地有十萬多里,我國很早很早以前的聖人就看見冀州有黑風,他就斷定冀州應當出現聖人,果然在慶都出現了堯。」

——————————————–

周武王

紂之昏亂,欲殺諸侯,使飛廉、惡來誅戮賢良,取其寶器,埋于瓊台之下。使飛廉等於所近之國,侯服之內,使烽燧相續。紂登台以望火之所在,乃與師往伐其國,殺其君,囚其民,收其女樂,肆其淫虐。神人憤怨,時有朱鳥銜火,如星之照耀,以亂烽燧之光,紂木德將滅,水祚方盛。」文皆大篆,記殷之世歷已盡,而姬之聖德方隆,是以三分天下,而二分歸周。乃元元之類,嗟殷亡之晚,恨周來之遲。(出《拾遺錄》)

【譯文】

殷紂王昏庸無道,想要殺掉各國的諸侯,於是就派飛廉、惡來去誅殺了許多賢臣忠良。奪取了他們的寶器,把它埋藏在瓊台下面。又派飛廉等人到附近的各國下令,讓各諸侯國之間的烽火台接連相望。紂王登上烽火台來觀望烽火所在的地方,發現哪個諸侯國有情況,就和他的軍隊前去攻打那個國家。殺掉他的國君、囚禁他的百姓,收留他的歌妓美女,並且任意地姦淫虐待。紂王的暴行使神仙都憤怒怨恨了,當時就有一隻紅色的鳥,嘴裏銜著火,好象是星星的光照耀著一樣,象烽火火光,於是紂王就迷惑不解,就令各國息滅了他們的烽火。等到武王討伐的時候,有個樵夫和放牧的兒童在樹上找鳥窩,發現了一個紅色的玉璽。玉璽上面寫道:「殷朝將要滅亡,而周朝將要昌盛。」文字全是用大篆寫成的。記載著:「殷朝的歷史已經完了,而姬姓聖明賢德,正興隆,因此三份天下,而二份應歸於周。」於是老百姓們都嘆息殷朝滅亡的晚了,遺憾周朝來的太遲了。

——————————————–

越王

越王入吳國,有丹鳥夾王飛,故句踐之霸也。起望鳥台,言丹鳥之瑞也。(出王子年《拾遺記》)

【譯文】

越王進入吳國時,有個紅色的鳥跟隨著他來回地飛,所以越王勾踐就滅了吳國而稱了霸,於是越王就建起了一個望鳥台,說這紅鳥是吉祥之物。

——————————————–

臨洮長人

秦始皇時,長人十二見於臨洮,皆夷服。於是鑄銅為十二枚,以寫之。蓋漢十二帝之瑞也。(出《小說》)

【譯文】

秦始皇的時候,在臨洮發現了十二個長人,他們都穿著少數民族的服裝。秦始皇於是就鑄了十二枚銅像,都是模仿著十二個長人的樣子製成的。大概這就是漢朝十二個皇帝的吉祥之兆吧。

——————————————–

漢高祖

滎陽南原上有厄井,父老雲:「漢高祖曾避項羽於此井,為雙鳩所救。」故俗語云:漢祖避時難,隱身厄井間,雙鳩集其上,誰知下有人。漢朝每正旦,輒放雙鳩,起於此。(出《小說》)

【譯文】

滎陽南面的原野上有一口破舊的井,當地的老人說:「漢高祖曾經在這個井裡躲避過項羽,被兩隻鳩鳥救了。」所以世上都流傳著這樣的說法:漢高祖當時避戰亂,躲藏在破井裡,有兩隻鳩鳥落在井上面,誰知道井下面還有人呢。以後漢朝每年正月的第一天,就要放兩隻鳩鳥就是從這開始的。

——————————————–

陸賈

樊將軍噲問於陸賈曰:「自古人君,皆雲受命于天,雲有瑞應,豈有是乎?」陸賈應之曰:「有。夫目瞤得酒食,燈火花得錢財,午鵲噪而行人至,蜘蛛集而百事喜,小既有徵,大亦宜然。故曰:「目瞤則咒之,燈火花則拜之,午鵲噪則喂之,蜘蛛集則放之。況天下之大寶,人君重位,非天命何以得之哉!瑞寶信也,天以寶為信,應人之德,故曰瑞應。天命無信,不可以力取也。」(出《小說》)

【譯文】

將軍樊噲問陸賈說:「從古到今,人們都說做皇帝的人是上天授給他們以重任,還說事先都有吉祥的徵兆,難道真有這樣的事嗎?」陸賈回答說:「確實有」。接著又說:「眼睛如果跳,就要有美酒佳肴;燈如果冒火花,就能得到錢財;中午喜鵲如果叫,就要有人來;蜘蛛如果聚集,就會有高興事。小事都有這樣的徵兆,大事也應當是這樣。所以說,眼睛跳,就要禱告;燈冒火花,就要拜謝;中午喜鵲叫,就要喂它;蜘蛛聚集,就要放了它。如此說來,更何況是天降下的珍寶,皇帝的重位,不是上天授給,怎麼能夠得到呢?吉祥的寶物就是一種信號,上天用寶物做為信號,反映到有德之人的身上,所以說是吉祥的徵兆。上天如果沒有信號,就是憑著武力也不能得到。」

——————————————–

漢元后

元后在家,嘗有白燕銜石,大如指,墮后績筐中。后取之,石自剖其二。其中有文曰:「母天後地。」乃合之,遂復還合,乃寶錄焉。乃為皇后,常置之璽笥中,謂為天璽也。(出《西京雜記》)

【譯文】

元后在家時,曾經有個白色的燕子嘴裏面含著塊石頭,象手指甲那樣大。掉下來后落在筐里。元后揀起石頭,那石頭就自然地分成了兩塊,其中上面寫有文字說:「母天後地。」於是就又合在一起恢復了原來的樣子。這就是天書啊。元后後來做了皇后。她經常將這塊石頭放在裝玉璽的盒子里,稱它是「天璽」。

——————————————–

後漢章帝

後漢章帝永寧五年,條支國獻異鳥,名鳷鵲。其高七尺,解人言語,國太平則群翔鳴焉。(出《王子年拾遺記》)

【譯文】

後漢章帝永寧五年的時候,條支國來獻上了一隻奇異的鳥,鳥的名字叫鳷鵲。它高有七尺,能聽懂人語。這真是國家如果太平,那麼群鳥也會鳴叫啊。

——————————————–

吳大帝

吳孫權獵于武昌樊山下,見一老母,問權何獲,曰:「只獲一豹。」曰:「何不豎其尾?」忽然不見。權稱尊號,立廟于山下。(出《武昌記》)

【譯文】

吳國孫權在武昌樊山下打獵,遇見一個老太太,她問孫權有什麼收穫,孫權說:「只獲得了一隻豹。」老太太說:「為什麼不把它的尾巴樹起?」說完老太太就不見了。孫權稱帝于江東時,在山下為它立了廟。

——————————————–

魏明帝

魏明帝時,泰山下出連理文石。高十二丈,狀如柏樹,其文色彪發,如人雕鏤,自上及下皆合而中開,廣五尺。父老雲:當秦末,二石相去百餘步,蕪沒無有蹊徑。及明帝之始,稍覺相近,如雙闕形。土王陰類,魏為土德,斯為靈征。又沛國有戊己之地,土德之嘉祥也。乃修戊己壇,黃星炳夜,又起畢昂台祭之,言魏之分野。歲時皆修祀焉。(出《王子年拾遺記》)

【譯文】

魏明帝時,泰山下出產一種有連理一樣花紋的石頭。有十二丈高,形狀象柏樹。它的花紋和色彩非常鮮明煥發。好象人工雕刻的一樣。上面和下面都連在一起,中間是離開的,有五尺多寬。當地的人們說,在秦朝末年,兩塊石頭相距有一百多步,滿地都是荒蕪的雜草,連落腳的地方都沒有。等魏明帝之初,發現兩塊石頭漸漸的靠近了,就象皇宮門前兩邊的望樓那樣的形狀。屬土王陰之類,魏時把它叫土德。這是神靈顯現的徵兆。另外沛國有個叫戊己的地方,是土德的吉祥美好的地方。就在那裡修建了一個戊己壇,壇象黃色星星一樣照亮了夜空。又在那裡建起了昂台,在那上面寫上祭文說:這是魏的分界。從此每年都要修整並在這裏祭祀。

——————————————–

晉司馬氏

水星之精,墜于張掖郡柳谷中,化為黑石,廣一丈余,高三尺。後漢之末,漸有文彩,未甚分明。魏青龍年,忽如雷震,聞聲百余里。其石自立,白色,有牛馬仙人及鐶玉玦文字之像。后司馬氏受命,以符金德焉。(出《錄異記》)

【譯文】

水星的精華落到了張掖郡柳谷里,變成了黑色的大石頭,寬一丈多,高三尺。到了後漢末年,石頭漸漸有了文彩。卻不很分明。到魏青龍年間,忽然象打雷似的震天動地,在百里之外都能聽見,那石頭自己豎立起來,變成了白色,上面有牛馬仙人以及玉鐶玉玦、文字的圖像。後來司馬氏做了皇帝,認為是符合了金德。

——————————————–

白燕

魏禪晉之歲,北闕下有一白燕,以為神物,以金籠盛,置於宮中,旬日不知所在,論者以晉金德之瑞。昔師曠時,有白燕來巢,以為瑞應,師曠事晉。古今之議相符矣。(出《王子年拾遺記》)

【譯文】

魏禪晉之年,在北面的皇宮門前有個白色的燕子,人們認為是神物,就用金籠把它裝起來放在了宮裡,過了十天白燕不知哪裡去了。議論的人們都認為晉是金德吉祥。從前師曠的時候,有白燕飛來築巢,認為是吉祥的徵兆。後來師曠就在晉做了官。古今的議論是相符合的。

——————————————–

晉武帝

晉武帝為撫軍時,府內後堂,忽生草三株,莖黃葉綠,若總金抽翠,花條冉弱似金簦。有羌人姚覆,字世分,在廄中養馬,解陰陽之術,雲:「此草應金德之瑞。」帝以草賜張華,華作金簦賦雲:「玩九莖于漢庭,美三珠于茲館,貴表祥乎金德,比名類而相亂。」(出《王子年拾遺記》)

晉武帝做撫軍時,在府內後堂忽然長出了三棵草。那草的莖是黃色的,葉子是綠色的,那黃色的莖就好象金子,抽出的綠葉就好象是翡翠一樣。枝條柔弱好似金簦。有個羌族人姚覆,他的字叫世分,是個養馬的。他有卜算陰陽的本領。說:「這草是金德的吉祥物。」武帝就把這草給了張華,張華就做了一首金簦賦說:「玩九莖于漢庭,美三珠于茲館,貴表祥乎金德,比名類而相亂。」

——————————————–

晉惠帝

高堂隆嘗刻鄴宮柱雲:「后若干年,當有天子居此。」及晉惠帝幸鄴,年曆當矣。(出《異苑》)

【譯文】

高堂隆曾經在鄴的宮殿的柱子上刻字說:「以後的若干年,應當有天子住在這裏。」等晉惠帝到鄴的時候,正好和柱子上所刻年代相同。

——————————————–

晉元帝

晉中宗為丞相時,有雞雛者而雀飛集其背,驅而復來,如此再三。占者雲:「雞者酉,酉者金,夫雀變而來赴之,即王踐祚之象也。」又雲:「元帝時,三雀共登一雄雞背,三入安東廳。」占者以為當進三爵為天子。(出《洞林記》)

【譯文】

晉中宗做丞相時,有一隻麻雀飛落在了小雞的背上,將它趕走又回來了,象這樣趕走又來有兩三次。有個會占卜的人說:「雞屬酉,酉屬金,所以麻雀前來,這就是做皇帝的象徵。」接著又說:「元帝時,有三隻麻雀一齊登在了一隻雄雞的背上,所以元帝三進安東廳。」占卜的人認為中宗應當三進爵位才能做天子。

——————————————–

蜀李雄

蜀長老言:「宕渠故賽國,今有賽城、盧城。」秦始皇時,有人長二十五丈,見宕渠。秦史胡毋敬曰:「是后五百年外,必有異人為大人者。」及李雄之王,其祖出自宕渠,有識者皆以為應焉。(出《華陽國志》)

【譯文】

蜀國有個長老說:「宕渠從前是賽國,所以現在有賽城、盧城。」秦始皇的時候,有個人高二十五丈,發現了宕渠。秦史胡毋敬說:「這以後五百年以外,一定有非同一般的人物做皇上。」等到李雄稱王,他的祖先就是宕渠人。有見識的人都認為這是應驗了秦史胡毋敬的說法。

——————————————–

宋高祖

晉安帝時,冀州桑門釋法珍告其弟子普嚴曰:「嵩山神告我,江東有劉將軍,漢家苗裔,當受天命,吾以璧三十二枚,並鎮金一餅與之,劉氏卜代之數也。」嚴告同學法義。以安帝義熙十三年,于嵩廟石壇下,得寶璧三十二枚。三十二者世,宋有天下,相承八帝,享祚六十年。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

晉安帝的時候,冀州桑門有個法珍和尚告訴他的弟子普嚴說:「嵩山的神告訴我,江東有個劉將軍,是漢家的後代,他應當做皇帝。我把三十二枚璧玉和一塊金子給了他,是劉氏幾代次數的卜算。」普嚴把這事告訴了同學法義。在安帝義熙十三年的時候,法義在嵩山的廟裡的一個石壇下面,果然找到了璧玉三十二枚。後來有天下三十二世,相繼共有八個皇帝,共享帝位六十年。

——————————————–

宋孝武帝

宋元嘉七年五月,武陵洪水,善德山崩。兩石高丈余,如人,雕刻精奇,形備古制式。占者雲:「武陵出天子。」其時八月,孝武始誕後宮。十五年,封武陵王,三十年即帝位。(出《洽聞記》)

【譯文】

南朝劉宋元嘉七年的五月,武陵發大水,善德有大山崩裂,剩下了兩塊一丈多高的大石頭,象人的模樣。雕刻的十分精細奇巧,形體非常完備是古代刻制的式樣。有個會卜算的人說:「武陵這個地方出天子。」那年的八月,孝武帝在後宮出生了。十五歲被封為武陵王,到三十歲就做了皇帝。

——————————————–

宋明帝

南朝宋明帝自序雲:「予初封湘東王,居侍中衛尉府。孝武皇帝為予(「予」原作「子」,據明抄本改。)置蕭惠開宅邸,經營方始,鑿池,獲赤玉一枚,色如練朱,半圓半方,重五斤,光潤如瑩。世祖崩,少帝繼位,予自姑熟入朝,居西邸。少帝狂暴,惡聞直言,醉為非法。予驟諫之,大怒,乃使仗士防守。左右文武,悉驚怖奔走,西邸遂空。於是百姓悉入邸,適意取物,纖毫畢盡。至夜,少帝醉醒,意頗解釋。明日,左右文武方還,予於是不喜居於西邸。歷陽太守建平王景素,私起宅于建陽門外,始成,予別覓一宅換之,少帝許焉。予自西邸移新宅,新宅在清溪西,舊邸今湘宮寺。河洛讖日:『靈曜豫見東南隅。』予二邸皆處宮城之東南,且在巽(「巽」原作「吳」,據明抄本改。)地,蓋天應也。」(出《宋明帝自序》)

【譯文】

南朝宋明帝自述說:「我當初被封為湘東王,住在侍中衛尉府。孝武皇帝給我在蕭惠建了個住宅,剛開始建造,挖池,獲得了一枚紅色的寶玉。顏色就象紅色的布帛,半圓半方,有五斤重,光華潤澤閃閃發光。世祖死了,少帝繼承了王位,我從姑熟進入朝廷。住在西面的宅院里。少帝性情狂暴,討厭聽到直言的話,喝醉了酒做了非法的事,我急忙勸諫他,他卻非常氣憤,就讓人拿著木杖嚴加防守。左右文武都驚慌恐怖逃走了。西面的住所就空蕩無人了。於是老百姓全都進入了西宅,隨意的搶奪財物,一絲一毫也沒有剩下。到了晚上,少帝酒醒,再三解說勸慰,左右文武才返回來。我從此不喜歡住在西宅。歷陽太守建平王景素,在建陽門外自己建起了一個住宅,剛建成,我就另外找了一個住宅跟他換,少帝允許了。我就從西宅搬進了新的住宅。新宅在清溪的西面,舊宅是現在的湘宮寺。河洛預言說:『神靈七曜都出現在東南角。』我的兩處住宅都處在宮城的東南面,並且在吳地,這大概是上天的安排吧?」

——————————————–

齊太祖

齊太祖在淮陰,理城塹,掘得古錫九枚,下有篆書,荀伯玉諸人皆不能識。時紀僧貞獨言曰:「何須辨此久遠之物。錫而有九,九錫之徵也。」帝喜而賞之。(出《談藪》)

【譯文】

南朝齊太祖在淮陰時,疏理護城壕溝,挖到了九枚古錫器,下面還刻有篆字,荀伯玉等人都不能認識寫的是什麼字。當時紀僧貞獨自說:「不須罷辨認這久遠的東西,古錫器有九枚,這是帝位穩固的徵兆。」皇帝聽后十分高興而賞識他。

——————————————–

北齊神武

北齊神武,少曾與劉貴、賈智為奔走之友。貴曾得一白鷹,獵于沃野,見一赤兔,每搏輒逸,遂至迥澤。有一茅屋,兔將奔入,犬噬之,鷹兔俱死。神武怒,以鳴鏑射犬,犬斃。屋中有二大人出,持神武衣甚急,其母目盲。曳杖呵二子:「何故觸大家?」因出瓮中酒,烹羊以飯客。自雲有知,遍捫諸人,言並「當貴」,至神武,曰:「皆由此人。」飲竟而出。還更訪問之,則本無人居,乃知向者非人境也。由是諸人益加敬異。(出《三國典略》)

【譯文】

北齊神武帝,少年時曾和劉貴、賈智為打獵時相識的朋友。劉貴帶著一隻白鷹在沃野上打獵,看見了一隻紅色的兔子。每次捕捉,兔子總是跑掉,於是白鷹就直追兔子到了大澤里。這時有一座茅屋,兔子將要跑進去,卻被一條狗咬了,鷹兔一齊都死了。神武大怒,就用帶響的弓箭把狗給射死了。這時屋裡走出了兩個巨人。拽著神武的衣服非常氣惱。他們的母親是個瞎子,拖著拐杖呵叱他的兩個兒子說:「為什麼要觸犯貴人?」接著就搬出了裝酒的罈子,並燒煮羊肉給客人們吃。她自己說有卜算的本領,於是就用手撫摸著來的人,說他們都應當富貴。等撫摸到神武時說:「都是因為有這個人。」等喝完酒出來,再回去探訪詢問時,那屋子卻沒有人住。才知道剛才那小屋並不是凡人居住的地方。從這以後,大家對神武更加敬重了。

——————————————–

後周太祖

後周太祖時,有李順興者,世傳漢築長安城之日,已為北面軍王(明抄本「王」作「主」。)或隱或見,愚聖莫測。魏自永熙之後,權雄分據。齊神武興軍數十萬,次沙苑,太祖地狹兵少,懼不當敵,計儘力窮。須臾興來,太祖請其策謀。更無餘語,直雲:「黃狗逐黑狗,急走出筋斗。一過出筋斗,黃狗夾尾走。」語訖便去。於時東軍旗幟服色尚黃,西兵用黑,太祖悟其言,遂力戰,大破武于沙苑。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

後周太祖的時候,有個叫李順興的人,世上人傳說,在修建長安城的時候,他已做了北面的軍帥。有時隱蔽有時出現,他是愚蠢還是聖明。人們都不能猜測。魏從水熙以後,爭權奪勢的鬥爭非常激烈。北齊神武興起了數十萬大軍,停留在沙苑。當時太祖所佔的地盤非常小,兵力也非常少,害怕抵擋不了,已經用盡了計策,竭盡了全力。不久李順興來了,太祖請他出主意想辦法。他沒有多餘的話,直截了當地說:「黃狗逐黑狗,急走出筋斗。一過出筋斗,黃狗夾尾走。」說完就走了。在這時,東軍的旗幟和穿的服裝的顏色是黃色,而西軍則是黑色。太祖明白了李順興話的意思,於是就竭盡全力作戰,結果在沙苑打敗了神武的軍隊。

——————————————–

陳高祖

陳高祖武帝受禪之日,其夜,有會稽人史溥,夢朱衣人,戴武冠,自天而下,手持金板,上有文字。溥視之,其文曰:「陳氏五主,三十四年。」遂凌空而上。(出《談藪》)

【譯文】

陳高祖武帝登上帝位的時候,那天晚上,有個會稽人叫史溥,他夢見了一個穿著紅色衣服的人,戴著武士的帽子,從天而降,手裡拿著金板,上面有文字。史溥看著,那上面的文字是:「陳氏有五代君主,共計三十四 年。」於是就升入空中而去了。

——————————————–

隋文帝

長安朝堂,即舊楊興村,村門大樹今見在。初周代有異僧,號為棖公,言詞恍惚,后多有驗。時村人於此樹下集言議,棖公忽來逐之曰:「此天子坐處,汝等何故居此?」及隋文帝即位,便有遷都意。(出《西京記》)

【譯文】

長安的朝堂,就是過去的楊興村。村門前的大樹現在還在那裡。當初南朝周代有個非同一般的和尚,號叫棖公。說話不清楚,不真切,但大多數話都得到了驗證。當時村人在這棵大樹下集會議事,棖公忽然來驅趕他們說:「這是天子坐的地方,你們為什麼要在這裏停留」。等到隋文帝即位,就有了遷都的想法。

——————————————–

隋煬帝

隋末望氣者雲:「乾門有天子氣,連太原甚盛。」故煬帝置離宮,數游汾陽以厭之。後唐高祖起義兵汾陽,遂有天下。(出《感定錄》)

【譯文】

隋朝末年有個會看雲氣的人說:「乾門有天子氣,一直連到太原非常旺盛。」所以煬帝就在此建造了離宮,並多次出遊汾陽來壓這股氣。後來唐高祖在汾陽興起義兵。於是就得到了天下。

——————————————–

唐高祖

唐高祖武德三年,老君見於羊角山。秦王令吉善行入奏,善行告老君雲:「入京甚難,無物為驗。」老君曰:「汝到京日,有獻石似龜者,可為驗。」既至朝門,果有邵州獻石似龜,下有六字,曰:「天下安,千萬日。」(出《錄異記》)

【譯文】

唐高祖武帝三年,老君現身於羊角山下,秦王叫吉善行進宮啟奏,善行告訴老君說:「進京很難,沒有用來做憑證的東西。」老君說:「你到京的那天,有一個奉獻象龜一樣的石頭的人,可以做為證據。」等善行到了朝廷門前時,果然有個邵州人獻上一塊象龜一樣的石頭,石下面有六個字是「天下安,千萬日」。

——————————————–

唐太宗

太宗誕之三日也,有書生皆高祖曰:「公是貴人,有貴子。」因目太宗曰:「龍鳳之姿,天日之表也,公貴因此兒,二十必能矣。」(出《感定錄》)

【譯文】

唐太宗生下三天的時候,有個讀書人去對高祖說:「你是貴人,所以才有貴子。」接著又看著太宗說:「這個孩子有龍鳳的姿色,這表明將來可以做皇帝。你因為有這個兒子,方才能富貴,二十歲就能安定人民生活。」

——————————————–

唐齊王元吉

唐齊王元吉于晉陽宮獲青石,若龜形,文有丹書四字,曰:「李淵萬吉。」元吉遣使獻之,文字暎澈,宛若龜形,見者咸異焉。高祖曰:「不足信也。」乃令水漬磨以驗之,數日浸而經宿磨之,其字愈明。於是內外畢賀。高祖曰:「上天明命,貺以萬吉,孤陋寡薄,寧堪預此。宜以少牢祀石龜而酹送之。」(出《廣德神異記》)

【譯文】

唐朝齊王李元吉在晉陽宮得到了一塊青色的石頭,形狀很象龜,上面有用紅色筆寫的四個字:「李淵萬吉」。元吉派使者獻石,文字非常清楚好象龜的形狀,看見的人都感到十分奇怪。高祖說:「不足以相信。」就叫人用水浸泡摩擦來驗證。浸泡了好幾天,整夜的摩擦,而石上的文字卻更加清楚了。於是宮內外全都慶賀。高祖說:「上天有命,祝賜萬吉,我學識淺薄,寧肯受這種安排。應當用豬羊祭祀龜石,灑酒祭典后再送給他。」(指李淵)。

——————————————–

唐中宗

唐中宗為天後所廢于房陵,仰天而嘆,心祝之。因拋一石于空中曰:「我后帝,此石不落。「其石遂為樹枝冨掛,至今猶存。又有人渡水,拾得古鏡,進之。帝照面,其鏡中影人語曰:「即作天子。」未浹旬,復居帝位。(《出獨異志》)

【譯文】

唐中宗被武后廢棄在房陵。他望著蒼天而嘆息,心裏默默的祈禱著,便向空中投去了一個石子說:「我以後還能做皇帝,這塊石頭就不落地。」這塊石頭扔上去真就沒有落下來,被一個樹枝纏掛住,到現在還保存著。另外還有一個人過河,拾到了一面古鏡,把它獻給了皇帝,皇帝照著鏡子,那鏡子里的影子說:「就要做天子。」沒過十天,中宗又重新登上了皇帝的寶座。

——————————————–

唐相王

唐安州都督杜鵬舉,父子皆知名。中宗在位,韋後方盛,而鵬舉暴卒。在冥司,鞫訊未畢,至王殿前,忽聞官曰:「王今當立相王為皇帝。」王起至階下,見人身皆長二丈,共扶輦者百人。相王被兗冕,在輦中,鬼王見之迎拜,相王下輦答拜,如是禮成而出。鵬舉既蘇言之,時相王作相矣。后歲余,書皇后將危李氏,相王子臨淄王,興兵滅之,而尊相王為皇帝。乃召鵬舉,遷其官。(出《記聞》)

【譯文】

唐朝安州都督杜鵬舉,父子都很有名望。中宗在位時,韋皇后勢力正盛。一天鵬舉突然死了。在陰司審訊還沒有完畢,就被帶到了閻王殿的前面。這時忽然聽見有當官的說:「大王現在應立相王為皇帝。」大王起來走到台階下,看見那些人身高全都有二丈,有一百多人一同推著輦車。相王穿著皇帝的禮服,坐在車裡。閻王看見了迎上前去禮拜。相王也走下輦車來回拜。象這樣的禮拜完了就走了。鵬舉蘇醒以後說了這件事。這時相王已經做相了。以後一年多,韋皇后將要害李氏,相王的兒子臨淄王起兵消滅了韋皇后而推相王做了皇帝。於是就召見了鵬舉,提升了他的官職。

——————————————–

潞州別駕

唐玄宗為潞州別駕,將入朝,有軍州韓凝禮,自謂知五兆,因以食箸試之。既而布卦,一箸無故自起,凡三偃三起,觀者以為大吉。既而誅韋氏,定天位,(「位」原作「保」,據明抄本改。)因此行也。凝禮起官至五品。(出《國史纂異》)

【譯文】

唐玄宗做潞州別駕時,將要入朝。有個軍州叫韓凝禮的人,自己說懂得五兆。於是拿著吃飯用的筷子做試驗。不久擺開了筷子來占卜吉凶。一根筷子自己就站立起來了,共倒了三次又三次站立起來。觀看的人認為是吉祥的象徵。不久唐玄宗就滅了韋氏,確定了天位。因為這件事,韓凝禮做官到了五品。

——————————————–

金蝸牛

唐玄宗在藩邸,有蝸牛成天子字,在寢室之壁。上心懼之,以泥塗去。數日復如舊,如是者三。及即位,鑄金銀蝸牛數百枚,于功德前供養之。又有琢玉為之,後人時有得之者。(出《錄異記》)

【譯文】

唐玄宗在藩邸時,在他寢室的牆壁上有蝸牛形成了「天子」的字樣。皇上心裏很害怕,用泥把它塗掉了。過了幾天又象原來那樣。象這樣的三四次。等到玄宗即位,就用金銀鑄造了一百個蝸牛在供桌前供養著,還有用玉石雕刻成的,後來的人有得到的。

喜歡、支持,請轉發分享↓

歡迎您發表評論: