太平廣記 – 卷第四百五十六 蛇一

2014年12月07日 6:45     評論»

書名:太平廣記 作者:李昉

卷第四百五十六 蛇一

率然 蛇丘 崑崙西北山 綠蛇 報冤蛇 毒蛇 種黍來蛇 蚺蛇 蚺蛇膽

雞冠蛇 爆身蛇 黃領蛇 藍蛇 巴蛇 蠻江蛇 兩頭蛇 顏回 蜀五丁

昭靈夫人 張寬 竇武 楚王英女 張承母 馮緄 魏舒 杜預 吳猛

顏含 司馬軌之 章苟 太元士人 慕容熙 邛都老姥 天門山 忻州刺史

余干縣令 王真妻 朱覲

—————————————-

率然

西方山中有蛇,頭尾差大,有色五彩。人物觸之者,中頭則尾至,中尾則頭至,中腰則頭尾並至,名曰「率然」。會稽常山,最多此蛇。孫子兵法曰:「將之三軍,勢如率然也。」(出《神異經》)

【譯文】

西方山裡有一種蛇,頭和尾的差別很大,身上有五種顏色。人或物觸到它的身上,觸到頭尾巴就打過來,觸到尾巴頭就咬過來,觸到中間那就頭和尾巴一起打過來,蛇名叫「率然」。會稽附近的常山上,這種蛇最多。孫子兵法里說:「統帥三軍,那種形勢就應當象率然一樣。」

—————————————-

蛇丘

東海有蛇丘,地險,多漸洳,眾蛇居之,無人民,蛇或人頭而蛇身。(出《方中記》)

【譯文】

東海里有個蛇丘,地勢險惡,大都很低濕。很多蛇居住在那裡,沒有人類居住。有的蛇長著人的頭蛇的身子。

—————————————-

崑崙西北山

崑崙西北有山,周回三,巨蛇繞之,得三周,蛇為長九萬里。蛇常居此山,飲食滄海。(出《玄中記》)

【譯文】

昆崙山的西北方有座山,周長三萬里。有條巨大的蛇纏繞著山,能繞三圈。巨蛇長九萬里,巨蛇常住在這座山上,從大海里弄吃的。

—————————————-

綠蛇

顧渚山頳石洞,有綠蛇長可三尺余,大類小指。好棲樹杪,視之若鞶帶,纏于柯葉間。無螫毒,見人則空中飛。(出《顧渚山記》)

【譯文】

顧渚山有個紅石洞,洞中有條綠蛇大約三尺多長,類似小手指那麼粗。喜歡棲息在樹稍上,看上去就象是皮帶,纏在樹枝上。無毒,看見人就飛向空中。

—————————————-

報冤蛇

嶺南有報冤蛇,人觸之,即三五里隨身即至。若打殺一蛇,則百蛇相集。將蜈蚣自防,乃免。(出《朝野僉載》)

【譯文】

嶺南一帶有一種報冤蛇,人觸碰了它,就是走出三五里地也能追蹤到跟前。如果打死一條蛇,那就會有百條蛇聚集來了。拿著蜈蚣防衛自己,才能免除災禍。

—————————————-

毒蛇

山南五溪黔中,皆有毒蛇,烏而反鼻,蟠于草中。其牙倒勾,去人數步,直來,疾如激箭。螫人立死,中手即斷手,中足即斷足,不然則全身腫爛,百無一活,謂蝮蛇也。有黃喉蛇,好在舍上,無毒,不害人,唯善食毒蛇,食飽,垂頭直下,滴沫,地噴起,變為沙虱。中人為疾。額上有大王字,眾蛇之長,常食蝮蛇。(出《朝野僉載》)

【譯文】

山南五溪、黔中,都有毒蛇,黑色,鼻孔朝上,盤踞在草叢中,蛇的牙有倒勾。離人幾步遠,直著朝人撲過來,快得象激射而出的箭,咬了人馬上死亡。咬中手手斷,咬中腳腳斷,不然就全身腫爛,一百個人中沒有一個活下來的。這種蛇叫蝮蛇。還有黃喉蛇,喜歡呆在屋子上;沒有毒,也不害人,只善於吃毒蛇。吃飽了,把頭直垂下去,嘴裏濺出沫子,把泥土都噴起來,變成沙虱,沾到人身上,人就得病。蛇的額上有個挺大的「王」字,是眾蛇的首領。常吃蝮蛇。

—————————————-

種黍來蛇

種黍來蛇,燒羚羊角及頭髮,則蛇不敢來。(出《朝野僉載》)

【譯文】

種黍來蛇,燒羚羊的角和人的頭髮,那麼蛇就不敢來。

—————————————-

蚺蛇

蚺蛇,大者五六丈,圍五六尺。以次者亦不下三四丈,圍亦稱是。身斑,文如錦纈。里人云,春夏多於山林中等鹿,鹿過則銜之。自尾而吞,唯頭角礙於口外,即深入林樹間,閣其首,伺鹿壞,頭角墜地,鹿身方咽入腹。如此後,蛇極羸弱,及其鹿消。壯俊悅澤,勇健于未食鹿者。或雲,一年則食一鹿。(出《嶺表錄異》)

又 一說,蚺蛇常吞鹿,鹿消盡,乃繞樹出骨。養瘡時,肪腴甚美。或以婦人衣投之,則蟠而不起。其膽上旬近頭,中旬近尾。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

蚺蛇,大的五六丈長,五六尺粗,其中小的也不下於三四丈長,粗細和長短的比例也和大蛇一樣。身上有斑紋,花紋象彩色的錦繡。鄉里人說:「春夏之際,蚺蛇大多在山林中等待撲鹿,鹿經過身旁就咬住它,從尾部開吞,只是頭和角受阻礙留在口外,就走到深樹林里,放下鹿頭,等鹿腐爛了,頭角掉到地上,鹿身才能咽下肚去。這時候,蛇極其衰弱。等那鹿消化完了,樣子就靈活挺秀光澤悅目,比沒吃鹿的蛇要神勇健壯。」有的人說:「蛇一年就吃一隻鹿。」

又一說法,蚺蛇常吞食鹿,把鹿消化光了,就纏繞樹上吐出骨頭。蛇生瘡休養時,身上的肥肉味道最美。如果把婦女的衣服扔給它,它就盤踞著不動。蛇的膽每月的上旬靠近頭部,中旬靠近尾部。

—————————————-

蚺蛇膽

泉建州進蚺蛇膽,五月五日取時膽。兩柱相去五六尺,擊蛇頭尾,以杖于腹下來去扣之,膽即聚,以刀刲取。葯封放之,不死。復更取,看肋下有痕,即放。(出《朝野僉載》)

【譯文】

泉建州進貢蚺蛇膽。五月五日時取蛇膽,用兩根柱子相距五六尺,夾住蛇,擊打蛇的頭和尾,再用木棒在蛇的腹部來回敲打,蛇膽就聚集起來,用刀割取蛇膽。然後給蛇的刀口上藥放了蛇,蛇也不會死。再取蛇膽時,看見蛇的肋下有刀痕,就放了它。

—————————————-

雞冠蛇

雞冠蛇,頭如雄雞有冠。身長尺余,圍可數寸,中人必死。會稽山下有之。(出《錄異記》)

【譯文】

雞冠蛇,蛇頭象雄雞一樣長個肉冠,身長一尺多,粗大約幾寸,咬中人一定死。會稽山下有這種蛇。

—————————————-

爆身蛇

爆身蛇,長一二尺,形如灰色。聞人行聲,林中飛出,狀若枯枝,橫來擊人,中者皆死。(出《錄異記》)

【譯文】

爆身蛇,長一二尺,灰色外形,聽到了人走路的聲音,就從樹林中飛出來,樣子象一根枯樹枝,橫著來打人,打中了人,人就一定死。

—————————————-

黃領蛇

黃領蛇,長一二尺,色如黃金,居石縫中。欲雨之時,作牛吼聲,中人亦死。四明山有之。(出《錄異記》)

【譯文】

黃領蛇,長一二尺,顏色象黃金,住在石縫中。天要下雨時,蛇就發出牛一樣的吼聲,咬中人人也會死。四明山有這種蛇。

—————————————-

藍蛇

藍蛇,首有大毒,尾能解毒,出梧州陳家洞。南人以首合毒藥,謂之藍葯,葯人立死。取尾服,(「服」原作「脂」。據明抄本改。)反解毒藥。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

藍蛇,頭部有劇毒,尾巴能解毒,出產在梧州陳家洞。南方人用蛇頭配成毒藥,叫做藍葯,葯人立即死亡。取來蛇尾吃下,反而能解毒藥。

—————————————-

巴蛇

巴蛇食象,三歲而出其骨,食之無心腹之疾。(出《博物志》)

【譯文】

巴蛇吃象,吃下去三年才吐出象骨。吃巴蛇肉不得心臟和肚子疼病。

—————————————-

蠻江蛇

南安蠻江蛇,到五六月,有巨蛇泛流登岸,首如張帽,萬萬蛇隨之,入越王城。(出《酉陽雜俎》)

【譯文】

南安蠻江蛇,到五六月的時候,就有大蛇乘流浮遊上岸,頭象立起來的帽子。千萬條蛇跟著它,進入越王城。

—————————————-

兩頭蛇

韶州多兩頭蛇,為蟻封以避水。蟻封者,蟻子聚土為台也。蒼梧亦多兩頭蛇,長不過一二尺。或雲,蚯蚓所化。(出《嶺南異物志》)

【譯文】

韶州大多都有兩頭蛇,堆蟻封用來避水。蟻封,就是螞蟻聚土造成的土台。蒼梧山有很多兩頭蛇,長不過一二尺。有人說兩頭蛇是蚯蚓變的。

—————————————-

顏回

顏回、子路共坐于夫子之門,有鬼魅求見孔子,其目若合日,其狀(「狀」原作「時」。據明抄本改。)甚偉。子路失魄,口噤不得言。顏淵乃納履杖劍前,卷握其腰,於是形化成蛇,即斬之。孔子出觀,嘆曰:「勇者不懼,智者不惑;智者不勇,勇者不必有智。」(出《小說》)

【譯文】

顏回、子路一起坐在孔夫子的門前。這時有個鬼怪來求見孔夫子,他的眼睛象兩個並列的太陽,他的身形也很魁偉。子路象丟失了魂魄一樣,緊閉著嘴說不出話。顏淵卻穿上鞋舉起劍走上前去,兩臂抱住他的腰,這時鬼怪的身形變成蛇,就殺了它。孔子出來看了,嘆口氣說:「勇敢的人不害怕,有智慧的人不受迷惑;有智慧的人不必勇敢,勇敢的人不一定有智慧。」

—————————————-

蜀五丁

周顯王三十二年,蜀使使朝秦。秦惠王數以美女進蜀王,感之故朝。惠王知蜀王好色,許嫁五女于蜀。蜀遣五丁迎之,還到梓潼,見一蛇入穴中,一人攬其尾,拽之不禁。至五人相助,大呼拔蛇,山崩,同時壓殺五丁及秦五女,而山分為五嶺,直上有平石。蜀王痛悼,(「悼」原作「復」,據明抄本改。)乃登之,因命曰「五女冢山」,于平石上為「望婦侯」。作「思妻台」。今其山或名「五丁冢」。(出《華陽國志》)

【譯文】

周顯王三十二年,蜀國派使者去秦國朝拜。秦惠王多次把美女送給蜀王,蜀王為了表示感謝所以派使者去朝拜。秦惠王知道蜀王是個好色的人,答應把五個美女嫁給蜀王。蜀王派遣五個大力士去迎接五女。往回走到梓潼時,看見一條大蛇鑽入洞中,一個大力士抓住蛇的尾巴,拔不動蛇,等到五人一起上去,大聲叫著拔蛇,山崩塌了,同時壓死了五個大力士和秦惠王送的五個美女,於是山分為五個嶺,一直上去有塊大平石。蜀王很悲痛,前去悼念他們,就登上山去,因而命名山叫「五女冢山」,在平石上雕「望婦侯」,造了個思妻台。現在那座山還有個名叫「五丁冢」。

—————————————-

昭靈夫人

小黃縣者,宋地黃鄉也。沛公起兵野戰,喪皇妣于黃鄉。天下平定,乃使使者以梓宮招魂幽野。於是有丹蛇在水,自洒濯,入于梓宮。其浴處有遺發,故謚曰昭靈夫人。(出《陳留風俗傳》)

【譯文】

小黃縣,就是宋地的黃鄉。沛公帶著軍隊在野外戰鬥,他的母親就死在這裏。天下平定以後,就派使者用皇帝的靈柩在荒野里招魂。在這時,有條紅蛇在水裡,自己往身上弄水洗澡,洗完後進到靈柩里。蛇洗澡的地方有掉落的頭髮,所以封她謚號叫「昭靈夫人」。

—————————————-

張寬

漢武帝時,張寬為揚州刺史。先是有老翁二人爭地山,詣州訟疆界,連年不決。寬視事復來,寬窺二翁形狀非人,令卒持戟將入。問:「汝何等精?」翁走,寬呵格之,化為二蛇。(出《搜神記》)

【譯文】

漢武帝時,張寬做揚州刺史。先前有二個老頭為了爭奪地界山界,到州里打官司,一連多年沒有解決。張寬到任后他們又來了,張寬暗中看那二個老頭的樣子不象是人,就命令士卒拿著戟把二人帶進去,問:「你們是什麼精怪?」老頭就跑,張寬喊人攔殺他們,二個老頭就變成了兩條蛇。

—————————————-

竇武

後漢竇武母產武而併產一蛇,送之野中。後母卒,及葬未窆,有大蛇捧草而出,徑至喪所,以頭擊柩,涕血皆流,俯仰詰屈,若哀泣之容。有頃而去,時人知為竇氏之祥。(出《搜神記》)

【譯文】

後漢竇武的母親生竇武時同時生下一條蛇,就把蛇送到了荒野中去。後來竇武的母親死了,等到出殯那天還未落葬時,有條大蛇銜著一棵草出來,一直走到靈堂,用頭撞著靈柩,淚水和血水都流了出來,頭一低一仰地彎曲著,象是悲泣的樣子,不多久就離開了,當時的人們知道這是為竇氏所做的祭祀。

—————————————-

楚王英女

魯少千者得仙人符,楚王的少兒英為魅所病,請少千。少千未至數十里,止宿。夜有乘鱉蓋車,從數千騎來,自稱伯敬,候少千。遂請內酒數榼,餚餤數案。臨別言:「楚王女病,是吾所為。君若相為一還,我謝君二十萬。」千受錢,即為還,從他道詣楚,為治之。于女舍前,有排戶者,但聞雲:「少千欺汝翁。」遂有風聲西北去,視處有血滿盆,女遂絕氣,夜半乃蘇。主使人尋風,于城西北得一死蛇,長數丈,小蛇千百,伏死其旁。后詔下郡縣,以其日月,大司農失錢二十萬,太官失案數具。少千載錢上書,具陳說,天子異之。(出《列異傳》)

【譯文】

魯少千學得仙人的符法,楚王的少女英得了妖魅病,請少千治病。少千在離京城不到幾十里的地方住下了。夜間有人坐著圓形頂蓋的車子,跟從了幾千個騎士來到,自稱叫伯敬,等候少千,就請少千收下幾榼酒,幾桌子菜肴,臨別時說:「楚王女兒的病,是我乾的,你如果為我轉身往回去,我用二十萬錢感謝你。」少千接受了錢,就假裝往回走,又從別的路到楚國去為楚王的少女英治病。在少女的屋子前面,有人敲門,只聽說:「少千欺騙了你的父親。」就聽見有風聲向西北方向颳去,看那個地方有滿盆的血,楚王的少女英就斷了氣,半夜時才蘇醒過來。楚王派人搜尋風的去向,在城西北方找到一條死蛇,長有幾丈,小蛇有千百條,在大蛇身邊伏地死去。後來有詔書下到郡縣,說是在某月某日,大司農丟了二十萬錢,太官丟失幾具案桌。少千就載著錢並上書,詳細地說了情況。天子對這件事也覺得很奇異。

—————————————-

張承母

張承之母孫氏懷承之時,乘輕舟游于江浦之際,忽有白蛇長三丈,騰入舟中。母咒曰:「君為吉祥,勿毒噬我。」乃篋而將還,置諸房內。一宿視之,不復見蛇,嗟而惜之。鄰人相謂曰:「昨見張家有一白鶴,聳翮凌雲。」以告承母,使筮之。卜人曰:「此吉祥也。蛇鶴延年之物,從室入雲,自卑升高之象。昔吳王闔閭葬其妹,殉以美女,名劍寶物,窮江南之富。未及十七年,雕雲覆于溪谷,美女游于街上,白鶴翔于林中,白虎嘯于山側,皆是昔之精靈。今出世,當使子孫位超臣極,擅名江表。若生子,可以為名。」及生承,名白鶴。承生昭,位至丞相,為輔吳將軍,年逾九十,蛇鶴之祥也。(出王子年《拾遺記》)

【譯文】

張承的母親孫氏懷張承的時候,坐著小船在長江和一帶遊玩。忽然有條白蛇長三丈,跳進船里來,他的母親祈禱說:「你是個吉祥物,請不要用毒牙咬死我。」就把蛇裝在小箱子裡帶回家去,放在房裡。一宿之後看那箱子,不再有蛇,嘆著氣很惋惜。鄰居的人互相說,昨天看見張家有一隻白鶴,振翅飛上雲霄,並把這事告訴了張承的母親。派人去占卜,卜人說:「這是吉祥的兆頭。蛇鶴都是長壽的動物,從室內飛入雲霄,是從低處升到高處的象徵。從前吳王闔閭安葬他的妹妹,用美女殉葬,還有名劍寶物,用盡了江南的財富。不到十七年,雕翅象雲一樣復蓋著溪谷,美女在街上遊玩,白鶴在樹林中飛翔,白虎在山腳下吼嘯,這都是從前的精靈。現在出現在世上,應當使你的子孫地位超過群臣達到極點,在江南一帶獨自出名,如果生了兒子,可以給他起這個名字。」等到生了張承,就起名叫白鶴,張承生下張昭,官位一直做到丞相,封為輔吳將軍,年紀超過九十歲,是蛇和鶴帶來的吉祥。

—————————————-

馮緄

車騎將軍巴郡馮緄為議郎,發綬笥,有二赤蛇可長三尺,分南北走。大用憂怖,卜雲:「此吉祥也,君后當為邊將,以東為名。」復五年,果為大將軍,尋拜遼東太守。(出《風俗通》)

【譯文】

車騎將軍巴郡人馮緄做議郎時,打開用絲繩捆著的竹箱,有二條紅蛇長約三尺,分開向南北跑去。馮緄很是擔憂害怕,去占卜。卜者說:「這是吉祥的兆頭,你將來能當上邊將,官名中有個『東』字。」又過了五年,果然當了大將軍,接著又被任命當了遼東太守。

—————————————-

魏舒

晉咸寧中,魏舒為司徒。府中有蛇二,其長十丈,屋廳事平脊之上,止之數年,而人不知。但怪府中數失小兒及雞犬之屬。后一蛇夜出,經柱側,傷于刃,病不能登,於是覺之。發徒數百,共攻擊移時,然得殺之。視所居,骨骼盈宇之間,於是毀府舍,更立之。(出《搜神記》)

【譯文】

晉代咸寧年間,魏舒做司徒。他的府中有兩條蛇,蛇長十丈,住在廳堂的平頂上。蛇住了好幾年,可是人們卻不知道,只是奇怪府中多次丟失小孩和雞犬一類東西。後來有一條蛇夜間出來,經過柱子的附近,被刀刃割傷了,痛得爬不上屋頂,因此被人察覺了。找來幾百人,一起攻擊了很長時間,然後才殺了蛇。看那蛇的住處,骨頭塞滿了屋子的棚頂,因此毀了府上的房子,另找地址修建府第。

—————————————-

杜預 杜預為荊州刺史,鎮襄陽時。有宴集,大醉,閉齋獨眠,不聽人前。后嘗醉,外聞(「聞」原作「有」,據明抄本改。)齋中嘔吐,其聲甚苦,莫不悚栗。有一小吏,私開戶看之,正見床上一大蛇,垂頭床邊吐,都不見人,出密道如此。(出《劉氏小說》)

【譯文】

杜預做荊州刺史,鎮守襄陽的時候,有時參加宴會,喝得大醉,關起書房門獨自一人睡覺,不讓別人到跟前來。後來又喝醉了,外面的人聽到書房裡的嘔吐聲,那聲音很是痛苦,沒有不害怕的。有個小官吏,私自打開門看他,正好看見床上有一條大蛇,垂著頭在床邊嘔吐看不見有人,走出來秘密說了這件事。

—————————————-

吳猛

永嘉末,豫章有大蛇,長十余丈,斷道,經過者,蛇輒吸取之,吞噬已百數。道士吳猛與弟子殺蛇,猛曰:「此是蜀精,蛇死而蜀賊當平。」既而果杜弢滅也。(出《豫章記》)

【譯文】

晉懷帝永嘉年間的末期,豫章出現一條大蛇,有十多丈長,橫在當道。凡是路過的人,蛇就吸去吞下,已經吃了幾百人。道士吳猛和弟子把蛇殺了。吳猛說:「這是蜀地的精怪,蛇死了,蜀地的強盜也就會平定了。」不久杜弢果然被消滅了。

—————————————-

顏含

晉顏含嫂病,須髯蛇膽,不能得。含憂嘆累日,有一童子持青囊授含,含視,乃蛇膽也,童子化為青鳥飛去。(出《晉中興書》)

【譯文】

晉代的顏含,他的嫂子病了,需髯蛇膽治病,但不能得到。顏含憂愁嘆息多日,忽然有一個童子拿著一個小青袋子交給顏含,顏含一看是蛇膽。童子就變成一隻青鳥飛走了。

—————————————-

司馬軌之

司馬軌之字道援,善射雉。太元中,將媒下翳,此媒雊,野雉亦應。試令尋覓所應者,頭翅已成雉,半身故是蛇。晉中朝武庫內,忽有雉,時人或謂為怪。張司空雲:「此蛇所化耳。」即使搜庫中,果得蛇蛻。(出《異苑》)

又 太元中,汝南人入山,見一竹,中蛇形已成,上枝葉如故。吳郡桐廬(「郡桐廬」原作「都相慮」,據《異苑》三改。)人嘗伐餘遺竹。一宿,見竿為雉,頭頸盡就,身猶未變化,亦竹為蛇之化。(出《異苑》)

【譯文】

司馬軌之的字叫道援,善於射野雞。晉朝太元年間,把一個當作引誘用的誘餌放在彩旗下,這個媒介物鳴叫,野雞就有回應的,試著尋找回應的東西,就看見頭和翅已經變成野雞,其餘半個身子還是蛇。朝廷的武庫里,忽然出現了野雞。當時的人有的說是怪事,張司空說:「這是蛇變化成的。」就派人搜查庫中,果然找到了蛇蛻。

晉朝太元年間,有個汝南人進山,看見一根竹子,中部已經成蛇形了,上部枝葉還象原來一樣。吳郡桐廬人曾砍伐剩餘的竹子,睡了一宿后,起來看那竹竿,變成了野雞,頭和脖子全都變成了,身子還未變成,也就是說,這棵竹子是蛇變化而成的。

—————————————-

章苟

吳興章苟于耕,以飯置菰里,每晚取食,飯亦已盡,如此非一。后伺之,見一大蛇偷食,苟逐以鈠叉之。蛇走,苟逐之,至一穴,但聞啼聲雲:「斫傷我矣。」或言付雷公,令霹靂殺。須臾,雷雨,霹靂覆苟上,苟乃跳梁大罵曰:「天使我貧窮,展力耕墾。蛇來偷食,罪當在蛇,反更霹靂我耶?乃是無知雷公。雷公若來,吾當以鈠斫汝腹!」須臾,雲雨漸散,轉霹靂于蛇穴中,蛇死者數十。(出《搜神記》)

【譯文】

吳興人章苟在田裡耕種,把飯放在菰葉里包著,每天晚上拿來吃的時候,飯就沒有了,象這種情況不只是一兩次。後來就注意察看這事,只見一條大蛇偷飯吃,章苟拿著小矛叉那蛇,蛇跑了。章苟追趕蛇,追到一個洞,只聽見有哭訴的聲音說:「砍傷我了!」還有的說應當交給雷公,讓他用霹靂殺死他。不一會兒,打雷下雨了,霹靂就在章的頭上滾動,章苟跳著大罵說:「老天使我貧窮。儘力耕田懇荒,蛇來偷吃我的飯,罪在蛇的身上,反而用雷劈我嗎?真是無知的雷公。雷公如果來了,我就用小矛刺他的肚子。」不一會,雲雨漸漸散了,霹靂轉到蛇洞里了,蛇死了幾十條。

—————————————-

太元士人

晉太元中,士人有嫁女于近村者。至時,夫家遣人來迎,女家好發遣,又令女弟送之。既至,重門累閣,擬於王侯。廊柱下有燈火,一婢子嚴妝直守,後房帷帳甚美。至夜,女抱乳母涕泣,而口不得言。乳母密于帳中,以手潛摸之,得一蛇,如數圍柱,纏其女,從足至頭。乳母驚走出,柱下守燈婢子,悉是小蛇,燈火是蛇眼。(出《續搜神紀》)

【譯文】

晉代太元年間,有個讀書人把女兒嫁到附近村子。到了時候,夫家派人來接新娘,女家也妥善地送走女兒,還讓新娘的妹妹送姐姐。到了夫家以後,只見重重迭迭的門戶樓閣,與王侯之家差不多。廊柱下有燈火,一個女僕妝束嚴整直立地守在廊柱下,後房的帳幕非常華美。到了晚上,新娘子抱著乳母哭泣,不敢說話。乳母藏在帳里,用手偷偷地摸那床,摸到一條蛇,象幾抱的柱子那麼粗,纏繞著新娘子,從腳纏到頭。乳母嚇得跑了出去,就看見廊柱下守燈的女僕,全是小蛇,而燈火就是蛇的眼睛。

—————————————-

慕容熙

西晉末,慕容熙光始三年,熙出遊還,城南有柳樹如人呼曰:「大王止。」熙惡之,伐其樹,下有蛇,長一丈。至六年,熙為馮政(按《晉書》載記,「政」當作「跋」。)所滅。(出《廣古今五行記》)

【譯文】

西晉的末期,慕容熙光始三年,慕容熙出遊回來的時候,城南有棵柳樹象人一樣呼叫說:「大王請止步。」慕容熙很厭惡這件事,就命人砍斷了柳樹,樹下有一條蛇,有一丈長。到光始六年,慕容熙被馮政消滅了。

—————————————-

邛都老姥

益州邛都縣有老姥家貧孤獨,每食,輒有小蛇,頭上有角,在柈之間。姥憐而飼之,后漸漸長大丈余。縣令有馬,忽被蛇吸之,令因大怒,收姥。姥雲:「在床下。」遂令人發掘,愈深而無所見,縣令乃殺姥。其蛇因夢于令曰:「何故殺我母?當報仇耳!」自此每常聞風雨之聲。三十日,是夕,百姓咸驚相謂曰:「汝頭何得戴魚。」相逢皆如此言。是夜,方四十里,整個城一時俱陷為湖,土人謂之邛河,亦邛池。其母之故宅基獨不沒,至今猶存。魚人采捕,必止宿。又言此水清,其底猶見城郭樓檻宛然矣。(出《窮神秘苑》)

【譯文】

益州的邛都縣有個老婦人,家裡貧窮,孤獨一人,每當吃飯時,就有一條小蛇,頭上有個肉冠,在碗盤之間爬動,老婦人可憐並喂它吃的。後來漸漸長大,有一丈多長。縣令有匹馬,忽然被蛇吸去吞吃了,縣令因而大怒,收押了老婦人。老婦人說:「蛇在我的床下。」縣令就派人去挖掘,挖得越來越深卻什麼也沒看見,縣令就殺了老婦人。那條蛇因而託夢于縣令說:「為什麼殺我的母親,我一定為她報仇。」從此就經常聽到下雨颳風一樣的聲音。三十日的這天晚上,百姓們都吃驚地對見到的人說:「你的頭上為什麼頂著魚?」凡相遇的人都這樣說。這天夜裡,方圓四十里,整個城一下子都陷下去成為一片湖泊,當地人叫它邛河,也叫邛池。只有老婦人的舊住宅的宅基沒有淹沒,到現在還在。打魚的人來捕魚,一定在那裡停下住宿,又說,這裏的水很清,湖底還能清楚地看見城郭樓檻。

—————————————-

天門山

天門山,山多峻秀,岩谷逶邐。有大岩壁直上數千仞,草木交連,雲霧擁蔽。其下有逕途微細,行人往,忽然上飛而出林表,若升仙,遂絕世。如此者漸不可勝紀,往來南北,號為仙谷。時有樂於道者,不遠千里而來,洗浴岩畔,以來升仙,在(「在」字原缺,據明抄本補。)此林下,無不飛去。會一夕,有智能者謂他人曰:「此必妖怪,非是仙道。」因以石自系,而牽一犬入其谷,犬復飛去,然知是妖邪之氣以噏之。乃遣近山鄉里,募年少者數百人,執兵器,持大棒。而先縱火燒其草,及伐竹木,至山畔觀之,遙見一物,長數十丈,高下隱隱,垂頭下望。及更漸逼,乃一大蟒蛇。於是命少年鼓躍擊射,然後斫刺。而口張尺余,尚欲害人,力不加眾,久乃卒。其所吞人骨與他獸之骸,積(「積」原作「稍」,據明抄本改。)在左右如阜焉。又有人出行,墜深泉澗者,無出路。飢餓分死,左右見龜蛇甚多,朝暮引頸向東方,人因伏地學之,遂不復飢。體加輕便,能登岩岸。數年後,試竦身舉臂,遂超出澗上,即得還家。顏色悅懌,頗更黠慧勝故。還食谷,啖滋味,百余日中,復其本質。(出《博物志》)

【譯文】

天門山,山峰大都險峻秀挺,山岩峽谷連綿不絕。有個大岩壁直立著有幾千仞高,雜草樹木糾纏連接著,雲霧籠罩著,岩壁的下面有很細微的小路。行人走到這裏,忽然向上面飛去飛出樹梢,象白日升仙一樣,人就沒有了。象這樣的人漸漸地就多得記不過來,從這裏南北往來的人,把這裏叫作仙谷。當時有那喜歡學道的人,不遠千里來到這裏,在岩壁附近洗浴乾淨,以便到這裏升仙,站在這個樹林的下面,沒有不飛上去的。恰好有這麼一天,有個聰明的人對別人說:「這一定是妖怪,不是成仙之道。」於是把石頭系在身上,牽著一條狗進入那岩谷,狗又飛去。這樣就知道了是妖邪怪物在用氣吸物。於是派人到附近的山鄉里,招募幾百個少年人,帶著兵器,拿著大棒。先放火燒那些雜草,並砍伐竹子和樹木,到了山邊觀看,遠遠地看見一個東西,有幾十丈長,高高低低時隱時現,垂著頭往下望。等到再漸漸地走到近處才看清是一條大蟒蛇。於是命令少年們一邊打著鼓一邊跳著射擊,然後又砍又刺,可是大蟒口張開有一尺多長,還想害人。只是力量敵不住眾人的力量,很久才死去,它吞吃的人骨與別的獸類的骨骸,堆積在左右兩旁象小山包一樣。還有一件事有一人在外行走,掉到深谷的澗流中去,沒有出路,飢餓得認為自己死定了,又看到身邊有很多龜蛇,一早一晚伸出頭頸向著東方,那人因而也伏在地上學習龜蛇的動作,就不再覺得飢餓了,身體更加輕快行動也方便多了,能登上山岩陡壁,幾年後,試著抬起手臂,身上一用勁,就跳得超過山澗之上,就能夠回家,臉上的顏色使人看了很喜歡,而且比從前更聰慧。回到家裡吃了糧食和蔬菜類,一百天後就恢復了他原來的樣子。

—————————————-

忻州刺史

唐忻州刺史是天荒闕,前後歷任多死。高宗時,有金吾郎將來試此官。既至,夜獨宿廳中。二更后,見檐外有物黑色,狀如大船,兩目相去數丈。刺史問為何神,答雲:「我是大蛇也。」刺史令其改貌相與語,蛇遂化作人形,來至廳中。乃問何故殺人,蛇雲:「初無殺心,其客自懼而死爾。」又問:「汝無殺心,何故數見形軀?」曰:「我有屈滯,當須府主謀之。」問有何屈,曰:「昔我幼時,曾入古冢,爾來形體漸大,求出不得。狐兔狸狢等,或時入冢,方得食之。今長在土中,求死不得,故求于使君爾。」問:「若然者,當掘出之,如何?」蛇雲:「我逶迤已十余里,若欲發掘,城邑俱陷。今城東有王村,村西有楸樹。使君可設齋戒,人掘樹深二丈,中有鐵函,開函視之,我當得出。」言畢辭去。及明,如言往掘,得函,歸廳開之,有青龍從函中飛上天,逕往殺蛇,首尾中分。蛇既獲死。其怪絕矣。(出《廣異記》)

【譯文】

唐代的忻州刺史歷來就是個空缺,前後幾任刺史大多死了。唐高宗時,有個金吾郎要來試著做這個官。到了以後,夜裡獨自睡在廳中,二更天後,就見檐外有個黑色的東西,樣子象條大船,兩隻眼睛相距幾丈遠。刺史問是什麼神怪,回答說:「我是大蛇。」刺史讓他改變形貌與它說話,蛇就變成了人形,來到廳中,於是問它為什麼殺人,蛇說:「最初並無殺人之心,是那些人自己害怕嚇死的。」又問:「你沒有殺人之心,為什麼多次現出蛇的形驅?」回答說:「我有冤屈不能解決,應當由府主來研究決定。」問它有什麼冤屈,回答說:「從前我幼小的時候,曾經進入一個古墳,從那以來,形體漸漸長大,想出去卻不能出去,狐、兔、狸、狢等,有的時候進入古墳,我才能吃到東西。現在長年在土中生活,想死都不行,所以來向使君請求。」刺史問:「如果是這樣,應當挖開古墳使你出來,怎麼樣?」蛇說:「我的身子伸開已經有十多里長了,如果要挖掘。連這座城也要全都陷到地底下去。現在城東有個王村,村子的西面有棵楸樹,使君應該安排好齋戒,然後派人掘樹掘到兩丈深,裏面有個鐵匣,打開匣子看,我就能出來了。」說完就告別走了。等到天亮,照蛇說的去挖掘,挖出一個匣子,回到廳里打開了匣子,有條青龍從匣子里飛上天,直接去殺蛇,蛇頭和蛇尾從中間分開了。蛇死了以後,那怪物也沒有了。

—————————————-

余干縣令

鄱陽余干縣令,到官數日輒死,后無就職者,宅遂荒。先天中,有士人家貧,來為之。既至,吏人請令居別廨中,令因使治故宅,剪薙榛草,完葺牆宇。令獨處其堂,夜列燭伺之。二更后,有一物如三斗白囊,跳轉而來床前,直躍升几上。令無懼色,徐以手倀觸之,真是韋囊而盛水也。乃謂曰:「為吾徙燈直西南隅。」言訖而燈已在西南隅。又謂曰:「汝可為我按摩。」囊轉側身上,而甚便暢。又戲之曰:「能使我床居空中否?」須臾,已在空中。所言無不如意。將曙,乃躍去。令尋之,至舍池旁遂滅。明日,于滅處視之,見一穴,才如蟻孔,掘之,長丈許而孔轉大,圍三尺余,深不可測。令乃敕令多具鼎鑊樵薪,悉汲池水為湯,灌之。可百余斛,穴中雷鳴,地為震動。又灌百斛,乃怗然無聲,因并力掘之,數丈,得一大蛇,長百余尺。旁小者巨萬計,皆並命穴中。令取大者脯之,頒賜縣中,后遂平吉。(出《廣異記》)

【譯文】

鄱陽郡的余干縣令,到官任上沒幾天就死了,後來竟沒有人敢去就職了,宅院也就荒廢了。唐代先天年間,有個讀書人家裡貧窮,就來做縣令。到了以後,官吏們請縣令居住到別的公署里去。縣令還是派人收拾原來的宅院,剪修割除雜草,修整好院牆和屋子。縣令一個人住在堂上,夜間擺好蠟燭等著,二更天以後,有一個東西象是一個能裝三斗米大小的白口袋,轉動著跳到床前來,一直跳到桌子上。縣令沒有懼怕的樣子,慢慢地用手不痛快地觸摸它,真的是皮口袋裝著水,於是對它說:「替我把燈搬到對面的西南牆角去。」話剛說完燈已在西南角了。又對它說:「你可以為我按摩一會。」皮口袋轉著側身而上,覺得很是舒服。又笑著對它說:」能讓我的床停在空中嗎?」不一會,床已在空中。縣令說的沒有不如意的。天快亮了,才跳著離開。縣令尋找它,尋到住舍的水池邊上就沒有蹤跡了。第二天,在蹤跡消失的地方,看見一個洞,才象螞蟻洞口那麼大,挖那洞口,挖了一丈多洞孔就變大了,洞的直徑有三尺多,洞里深不可測。縣令就下命令多準備鼎鍋和木柴,把池中水全提出來,燒成開水,灌那洞。大約灌了一百多斛開水,就聽見洞穴里發出打雷一樣聲音,大地也被那聲音所震動。又灌了一百多斛開水,才平靜下來,沒有聲音了。於是一起挖了起來,又挖了幾丈深,挖到一條大蛇,長一百多尺,旁邊有成千上萬條小蛇,都一起死在洞里。縣令挑出大蛇做成蛇肉脯,分賞給縣裡的百姓,以後就平安吉祥了。

—————————————-

王真妻

華陰縣令王真妻趙氏者,燕中富人之女也,美容貌,少適王真。洎隨之任,近半年,忽有一少年,每伺真出,即輒至趙氏寢室。既頻往來,因戲誘趙氏私之。忽一日,王真自外入,乃見此少年與趙氏同席,飲酌歡笑,甚大驚訝。趙氏不覺自仆氣絕,其少年化一大蛇,奔突而去。真乃令侍婢扶腋起之,俄而趙氏亦化一蛇,奔突俱去,王真遂逐之,見隨前出者俱入華山,久之不見。(出《瀟湘錄》)

【譯文】

華陰縣令王真的妻子趙氏,是燕中一個富人家的女兒,容貌美麗,少年時就嫁給王真,以後隨王真到任上來。最近半年以來,忽然有一個少年,每每等到王真出去的時候,就到趙氏的寢室里去。在頻頻往來以後,又調戲引誘趙氏與自己私通。忽然有一天,王真從外面回來,才看見這個少年與趙氏一起坐在酒桌上,歡聲笑語地喝酒,非常驚訝。這時,趙氏不知不覺地自己跌倒斷了氣,那少年變成一條蛇,橫衝直撞地跑走了。王真就讓女僕扶著趙氏的兩腋讓她站起來,不一會趙氏也變成一條蛇,橫衝直撞地一塊離去。王真就追趕,見蛇相隨著先前跑出去的蛇一起進入華山,很久以後就不見了。

—————————————-

朱覲

朱覲者,陳蔡遊俠之士也。旅遊于汝南,棲逆旅,時主人鄧全賓家有女,姿容端麗,常為鬼魅之幻惑,凡所醫療,莫能愈之。覲時過友人飲,夜艾方歸,乃憩歇于庭。至二更,見一人著白衣,衣甚鮮潔,而入全賓女房中。逡巡,聞房內語笑甚歡,不成寢,執弓矢于黑處,以伺其出。候至雞鳴,見女送一少年而出,覲射之,既中而走。覲復射之,而失其跡。曉乃聞之全賓,遂與覲尋血跡,出宅可五里已來,其跡入一大枯樹孔中。令人伐之,果見一蛇,雪色。長丈余,身帶二箭而死。女子自此如故,全賓遂以女妻覲。(出《集異記》)

【譯文】

朱覲是陳蔡一帶的遊俠之士,到汝南旅遊,住在客店裡。這時啟主人鄧全賓家有個女兒,容貌姿色端莊美麗,但常常被鬼魅所迷惑,凡是給她治病的,沒有人能治好她。朱覲有一次去朋友家喝酒,夜深了才回來,就在庭院里休息,到二更天時,就看見一個人穿著白色衣服,衣服很新鮮潔凈,卻進入鄧全賓女兒的房中。一會兒,就聽見房內說笑很歡樂,朱覲睡不著覺,拿出弓和矢藏在暗處,等他出來。等到雞叫時,看見店主人的女兒送一個少年出來。朱覲射那個男子,被射中了要跑,朱覲又射他,卻失去了他的蹤跡。天亮了才告訴鄧全賓這件事,鄧全賓就和朱覲尋那血跡,走出宅院大約五里,那血跡進入一個大枯樹的洞里去。找人伐倒了樹,果然看見一條蛇,白色,一丈多長。身上帶著兩枝箭死了。店主家的女兒從此就象從前一樣。鄧全賓就把女兒嫁給了朱覲。

喜歡、支持,請轉發分享↓

歡迎您發表評論: