太平廣記 – 卷第二百九十 妖妄三

2014年11月28日 6:28     評論»

書名:太平廣記 作者:李昉

卷第二百九十 妖妄三

呂用之 諸葛殷 董昌

—————————————-

呂用之

呂用之,鄱陽安仁里細民也。性桀黠,略知文字。父璜,以貨茗為業,來往于淮浙間。時四方無事,廣陵為歌鐘之地,富商大賈,動逾百數。璜明敏,善酒律,多與群商游。用之年十二三,其父挈行。既慧悟,事諸賈,皆得歡心。時或整履搖箑,匿家與奴僕等居。數歲,璜卒家。乾符初,群盜攻剽州里,遂他適。用之既孤且貧,其舅徐魯仁綢給之。歲余,通於魯仁室,為魯仁所逐。因事九華山道士牛弘徽。弘徽自謂得道者也,用之降志師之,傳其驅役考召之術。既弘徽死,用之復客于廣陵。遂彀巾布褐,用符葯以易衣食。歲余,丞相劉公節制淮左,有盅道置法者,逮捕甚急。用之懼,遂南渡。高駢鎮京口,召致方伎之士,求輕舉不死之道。用之以其術通於客次。逾月不召。詣渤海親人俞公楚。公楚奇之,過為儒服,目之曰江西呂巡官,因間薦于渤海。及召試。公楚與左右附會其術,得驗。尋署觀察推官,仍為制其名。因字之曰無可,言無可無不可。自是出入無禁。初專方葯香火之事。明年,渤海移鎮,用之固請戎服。遂署右職。用之素負販,久客廣陵,公私利病,無不詳熟。鼎灶之暇,妄陳時政得失。渤海益奇之,漸加委仗。先是渤海舊將,有梁纘、陳拱、馮綬、董僅、公楚、歸禮,日以疏退,渤海至是孤立矣。用之乃樹置私,伺動息。有不可去者,則厚以金寶悅之。左右群小,皆市井人,見利忘義,上下相蒙,大逞妖妄。仙書神符,無日無之,更迭唱和,罔知愧恥。自是賄賂公行,條章日紊,煩刑重賦,率意而為。道路怨嗟,各懷亂計。用之懼其竊發之變,因請置巡察使,采聽府城密事。渤海遂承製受御史大夫,充諸軍都巡察使。於是召募府縣先負罪停廢胥吏陰狡兔猾者得百許人,厚其官佣,以備指使。各有十余丁,縱橫閭巷間,謂之察子。至於士庶之家,呵妻怒子,密言隱語,莫不知之。自是道路以目。有異己者,縱謹靜端默,亦不免其禍。破滅者數百家。將校之中,累足屏氣焉。(出《妖亂志》)

【譯文】

呂用之,是鄱陽郡安仁里一名普通百姓,性格兇悍而狡猾,略識些文字。他的父親叫呂璜,以販賣茶葉為職業,穿梭于淮河南北和浙江之間。當時各地都很太平,廣陵一帶是歌舞音樂之鄉,富翁鉅賈常常來此,且人數頗眾。呂璜聰明機敏,又善於飲酒並懂得音律,經常跟一夥一夥的商人們出去遊玩。當時,呂用之才十二三歲,由父親領著走。他自幼就很慧敏,有悟性,把那些鉅賈們侍奉得很開心。有時穿戴整齊,在家中與奴僕住在一起。幾年之後,其父呂璜死在家中。唐代乾符初年,強盜們攻進了州里,於是到別的地方去。當時,呂用之孤獨無依而且又很貧寒,他的舅父徐魯仁常常接濟他。一年多以後,呂用之與魯仁內子通姦,他被徐魯仁趕了出來。因此,他便上九華山侍奉道士牛弘徽。牛弘徽自稱是個得道者,呂用之屈就於此並拜他為師,讓他把驅役鬼神之術傳給自己。牛弘徽死後,呂用之又客居於廣陵,遂戴著有皺紋的紗巾、穿著粗布衣服,用符咒藥物來換衣食度日。一年多后,丞相劉公來淮東地區巡查,有用道術盅惑人心、影響執法的,立即逮捕。他害怕了,隨即渡到江南。當時,高駢鎮守京口城,召一些道士教他練輕功,以求長生。呂用之也去應召,一個多月竟然沒人理。他去拜見渤海國來的親戚俞公楚。公楚感到驚奇,給他換上套儒生的服裝,稱他是自江西來的呂巡官,憑其本事馬上就要推薦給渤海國了。高駢聽罷,急忙召來考驗他。俞公楚及手下人暗中附會,使呂用之的法術得到了驗證,隨即被封為觀察推官,仍不用原來的名字。由於他的字叫無可,也可以說無可無不可,自然是隨便出入,沒有人可以禁止。開始,他鑽研仙藥香火等。第二年,渤海國移鎮,呂用之堅決請求穿上軍裝赴渤海,遂被任命為重要的職位。他平昔當小商販,長期客居廣陵,官府及民間的流弊,沒有他不了解的。飯後之餘,他狂妄地述說時政的得失,使渤海國君越來越重視他,逐漸予以重用。開始,渤海國的舊將梁纘、陳拱、馮綬、董僅、公楚、歸禮等人,漸漸與國君疏遠起來,使之陷入孤立之境地。呂用之便乘機網羅私黨,伺機舉事。有不跟他走的,他便用金銀財寶取悅之。他身邊的人,全是些見利忘義的市井小民,於是便欺上瞞下大逞妖妄。那些所謂仙書神符,他們天天帶在身上,一段接一段地誦念,不知道慚愧和羞恥。呂用之經常向掌君主出行的公行官行賄,使宮中的規章制度日見紊亂,加重了賦稅並使刑罰更加煩瑣,任意胡為,使百姓怨聲載道。他們上層人物也是各懷鬼胎。呂用之怕突發變故,於是奏請設置巡察使,探聽搜集宮內外的密事。渤海國君立即封他為御史大夫,充任各軍都巡察使。於是,他召募了一百多個因犯罪而被罷免的陰險刁猾的官吏,給予優厚待遇,以備自己指揮使用。這些人各帶十多個家丁,橫行街巷,被稱為察子。至於平民百姓打孩子罵老婆用的一些密言隱語,也沒有他們不知道的。這樣一來,道路兩旁都如同生出眼睛一般。他們藉此機會排除異己,縱然你謹慎小心靜默端坐什麼話也不說,也難免遭其禍。家破人亡的共有數百戶之多。將校之中,大多數人都不敢出門甚至屏住了呼吸。

—————————————-

諸葛殷

高駢嬖吏諸葛殷,妖人呂用之之黨也。初自鄱陽,將詣廣陵。用之先謂駢曰:」玉皇以令公久為人臣,機務稍曠,獲譴於時君。輒遣左右一尊神為令公道中羽翼,不久當降。」令公善遇,欲其不去,亦可以人間優職縻之。明日,殷果來。遂巾褐見駢于碧筠亭,妖形鬼態,辨詐蜂起,謂可以坐召神仙,立變寒暑。駢莫測也,俾神靈遇之,謂之諸葛將軍也。每從容酒席間,聽其鬼怪之說,則盡日忘倦。自是累遷鹽鐵劇職,聚財數十萬緡。其凶邪陰妖,用之蔑如也。有大賈周師儒者,其居處花木樓榭之奇,為廣陵甲第。殷欲之而師儒拒焉。一日,殷為駢曰:」府城之內,當有妖起。使其得志,非水旱兵戈之匹也。」駢曰:」為之奈何?」殷曰:」當就其下建齋壇,請靈官鎮之。」殷即指師儒之第為處。駢命軍侯驅出其家。是日雨雪驟降,泥淖方盛。執事者鞭撻迫蹙,師儒攜挈老幼,匍匐道路,觀者莫不愕然。殷遷其族(族原作俗。據明抄本改。)而家焉。殷足先患風疽,至是而甚。每一躁癢,命一青衣,交手爬搔,血流方止。駢性嚴潔,甥侄輩皆不得侍坐,唯與殷款曲,未嘗不廢寢忘食。或促膝密坐,同杯共器。遇其風疽忽發,即恣意搔捫,指爪之間,膿血沾染。駢與之飲啗,曾無難色。左右或以為言,駢曰:」神仙多以此試人。汝輩莫介意也。」駢前有一犬子,每聞殷腥穢之氣,則來近之。駢怪其馴狎。殷笑曰:」某常在大羅宮玉皇前見之,別來數百年,猶復相識。」其虛誕率多如此。高虞常謂人曰:」爭知不是吾滅族冤家?」殷性躁虐,知揚州院來兩月,官吏數百人,鞭背殆半。光啟二年,偽朝授殷兼御史中丞,加金紫。及城陷,竄至灣頭,為邏者所擒。腰下獲黃金數斤,通天犀帶兩條,既縛入城。百姓聚觀,交唾其面,燖撮其鬢髮,頃刻都盡。獄具,刑于下馬橋南,杖之百余,絞而未絕。會師鐸母自子城歸家,經過法所,遂扶起避之,復甦于橋下。執朴者尋以巨木踣之。騶殿過,決罰如初。始殷之遇也,驕暴之名,尋布於遠近。其族人競以謙損戒殷。殷曰:」男子患于不得遂志,既得之,當須富貴自處。人生寧有兩遍死者?」至是果再行法。及棄屍道左,為仇人剜其目,斷其舌。兒童輩以瓦礫投之,須臾成峰。(出《妖亂志》)

又 高駢末年,惑于神仙之術。呂用之、張守一、諸葛殷等,皆言能役鬼神,變化黃金。駢酷信之,遂委以政事。用之等援引朋黨,恣為不法。其後亦慮多言者有所漏泄,因謂駢曰:」高真上聖,要降非難。所患者,學道之人,真氣稍虧,靈咒遂絕。」駢聞之,以為信然,乃謝絕人事,屏棄妾媵。賓客將吏,無復見之。有不得已之故,則遣人先浴齋戒,詣紫極宮道士被除不祥,謂之解穢,然後見之。拜起才終,已復引出。自此內外擁隔。紀綱日紊。用之等因大行威福,傍若無人,歲月既深,根蒂遂固。用之自謂磻溪真君、張守一是赤松子、諸葛殷稱將軍。有一蕭勝者,謂之秦穆公附馬。皆雲上帝遣來,為令公道侶。其鄙誕不經,率皆如此。江陽縣前一地祗小廟,用之貧賤時,常與妻(與妻原作以□寓。據明抄本補改。)止其(其原作巫。據明抄本改。)舍。凡所動靜,禱而後行。得志后,謂為冥助,遂修崇之。迴廊曲室,妝樓寢殿,百有餘間。土木工師,盡江南之選。每軍旅大事,則以少牢祀之。用之、守一,皆雲神遇。駢凡有密請,即遣二人致意焉。中和元年,用之以神仙好樓居,請于公廨邸北,跨河為迎仙樓。其斤斧之聲,晝夜不絕,費數萬緡,半歲方就。自成至敗。竟不一游。扃鐍儼然,以至灰燼。是冬,又起延和閣于大廳之西,凡七間,高八丈,皆飾以珠玉,綺窗繡戶,殆非人工。每旦,焚名香,列異寶,以祈王母之降。及師鐸亂,人有登之者,于藻井垂蓮之上,見二十八字雲:」延和高閣上干雲,小語猶疑太乙聞。燒盡降真無一事。開門迎得畢將軍。」此近詩妖也。用之公然雲:」與上仙來往。」每對駢,或叱咄風雨,顧揖空中,謂見群仙來往過於外。駢隨而拜之。用之指畫紛紜,略無愧色。左右稍有異論,則死不旋踵矣。見者莫測其由,但搏膺不敢出口。用之忽雲:」後土夫人靈仇,遣使就某借兵馬,並李筌所撰《太白陰經》。」駢遽下兩縣,率百姓葦席數千領,畫作甲兵之狀,遣用之於廟庭燒之。又以五彩箋寫《太白陰經》十道,置於神座之側。又于夫人帳中塑一綠衣年少,謂之韋郎。廟成,有人于西廡棟上題一長句,詩曰:」四海乾戈尚未寧,謾勞淮海寫儀刑。九天玄女猶無信,後土夫人豈有靈。一帶好雲侵鬢綠,兩行嵬岫拂眉清。韋郎年少耽閑事,案上休誇《太白經》。」好事者競相傳誦。是歲,詔于廣陵立駢生祠,並刻石頌。差州人采碑石于宣城。及至揚子院,用之一夜遣人密以健牯五十牽至州南,鑿垣架濠,移入城內。及明,柵緝如故。因令揚子縣申府,昨夜碑石不知所在。遂懸購之。至晚雲,被神人移置街市。駢大驚,乃于其傍立一大木柱,上以金書雲:」不因人力,自然而至。」即令兩都出兵仗鼓樂,迎入碧筠亭。至三橋擁鬧之處,故埋石以礙之,偽雲:」人牛拽不動。」駢乃朱篆數字,帖于碑上,須臾去石乃行。觀者互相謂曰:」碑動也。」識者惡之。明日,揚子有一村嫗,詣知府判官陳牒,雲:」夜來里胥借耕牛牽碑,誤損其足。」遠近聞之,莫不絕倒。比至失守,師鐸之眾,竟至壞墉而進。常與丞相鄭公不葉,用之知之,忽曰:」適得上仙書,宰執之間,有陰圖令公者。使一俠士來,夜當至。」駢驚悸不已,問計于用之。曰:」張先生少年時,嘗學斯術于深井裡聶夫人。近日不知更為之否?若有,但請此人當之,無不齏粉若。」駢立召守一語之。對曰:」老夫久不為此戲,手足生疏。然為令公,有何不可?」及期衣婦人衣,匿於別室。守一寢于駢卧內。至夜分,擲一銅鐵于階砌之上,鏗然有聲。遂出皮囊中彘血。灑于庭戶檐宇間,如格鬥之狀。明日,駢泣謝守一曰:」蒙先公再生之恩。真枯骨重肉矣。」乃躬輦金玉及通天犀帶以酬其勞。江陽縣尉薛,失其名,亦用之黨也。忽一日告駢曰:」夜來因巡警,至後土廟前,見無限陰兵。其中一人云:'為我告高王,夫人使我將兵數百萬於此界游奕,幸王無慮他寇之侵軼也。'言畢而沒。」群妖聞之大喜悅,競以金帛遺之。未久,奏薛六合縣令。用之又以木刻一大人足,長三尺五寸。時久雨初霽,夜印於後土廟殿後柏林中,及江陽縣前,其跡如較力之狀。明日,用之謂駢曰:」夜來有神人斗于夫人廟中。用之夜遣陰兵逐之,已過江矣。」不爾,廣陵幾為洪濤,駢駭然。遂以黃金二十斤,以餉用之。后駢有所愛馬死,園人懼得罪,求救于用之。用之乃又見駢曰:」隋將陳杲仁,用之有事命至淮東。果仁訴以無馬,令公大烏(駢良馬名。)且望一借。」頃刻,廄吏報雲:」大烏黑汗發。」駢徐應之曰:」吾已借大司徒矣。」俄而告斃。初蕭勝納財于用之,求知鹽城監。駢以當任者有績,與奪之間,頗有難色。用之曰:」用勝為鹽城者,不為勝也。昨得上仙書雲:'有一寶劍在鹽城井中,須用靈官取之。'以勝上仙左右人,欲遣去耳。」駢俯仰許之。勝至監數月,遂匣一銅匕首獻于駢。用之稽首曰:」此北帝所佩者也。得之則百里之內,五兵不敢犯。」駢甚異之,遂飾以寶玉,常置座隅。時廣陵久雨,用之謂駢曰:」此地當有火災,郭邑之間,悉合灰燼。近日遣金山下毒龍,以少雨濡之。自此雖無大段燒爇,亦未免小小驚動也。」於是用之每夜密遣人縱火,荒祠壞宇,無復存者。駢當授道家秘法,用之、守一無增焉。因刻一青石,如手扳狀,隱起龍蛇,近成文字:玉皇授白雲先生高駢,潛使左右置安道院香几上。駢見之,不勝驚喜。用之曰:」玉皇以令公焚修功著,特有是命。計其鸞鶴,不久當降。某等此際謫限已滿,便應得陪幢節,同歸真境也。他日瑤池席上,亦是人間一故事。」言畢,歡笑不已。遂相與登延和閣,命酒肴,極歡而罷。後於道院庭中,刻木為鶴,大如小駟,鞍轡中設機捩,人或逼之,奮然飛動。駢嘗羽服跨之,仰視空闊,有飄然之思矣。自是嚴齋醮,飛鍊金丹。費耗資財,動逾萬計。日居月諸,竟無其驗。(出《妖亂志》)

【譯文】

唐僖宗時,高駢有個寵吏叫諸葛殷,是妖人呂用之的死黨。他第一次從鄱陽去廣陵,呂用之先對高駢說:」玉皇大帝認為你當大臣時間太長,使一些軍國大事荒擱了,他為此責怪於你;於是派遣身邊的兩位神仙輔佐你,很快就要降臨人世。你要好好對待他們,如果不想走,你也可以給他們安排個人間的好職位干。」第二天,諸葛殷果然來了。他穿著破衣爛衫在碧筠亭上拜見高駢,妖模鬼樣,口若懸河,說自己可以坐召神仙,馬上就能使冬夏顛倒。高駢不知底細,把他當成神仙看待,稱他為諸葛將軍。每次在酒筵間縱情暢飲,高駢聽他的鬼怪之說,一天都不會感到疲倦。從此他連任主管鹽鐵之要職,聚財幾十萬千文錢。他的凶邪陰險狡詐,使呂用之都自愧弗如。有個大富商叫周師儒,他家中花草樹木和樓榭亭台奇美無比,堪稱廣陵第一。諸葛殷想佔為己有卻遭周師儒的拒絕。一天,諸葛殷對高駢說:」府城之中,有妖怪作祟;如果讓它得逞,咱們這裏非有天災人禍不可!」高駢問:」這如何是好?」諸葛殷說:」應當在那下面建一座齋壇,請神官除掉它!」然後,他指指周師儒的家。於是,高駢命手下人將周師儒從家中驅趕出來。這天,雨雪驟降,泥濘不堪。那些奉命而來的人用皮鞭抽打逼迫,使周師儒扶老攜幼,在大道上連滾帶爬,圍觀者都感到十分驚愕。諸葛殷將自家遷居於此。不久,他的腳先生出一顆毒瘡,越來越嚴重。每當那毒瘡躁癢起來,他便讓一婢女用手撓個不停,直至流出血來為止。高駢有潔癖,外甥侄兒等晚輩來了都不準坐下,只對諸葛殷熱情招待,甚至都廢寢忘食。有時促膝而坐,有時同杯共飲。遇到諸葛殷的毒瘡忽然躁癢難忍,他盡情抓撓弄得滿手膿血時,高駢跟他照樣又吃又喝,臉上並無為難的神情。手下的人就說了這件事,高駢說:」神仙往往都是這樣考驗人,你們不要介意呵!」高駢的身邊有一隻狗崽子,每當聞到腥穢的氣味,便跑上前去。高駢責怪它大過於馴順狎昵。諸葛殷笑著說:」我曾經在大羅宮玉皇大帝身邊見過它,分別幾百年了,它還認識我。」他常常是如此虛誕驕狂。高駢曾經對人說:」怎知道它不是滅我家族的冤家呢?」諸葛殷性情急躁暴虐,管理揚州院兩個月來,幾百名官吏當中,有一半人挨了他的鞭子。僖宗光啟二年,後唐任命諸葛殷兼任御史中丞,加一道金印紫綬帶。等到揚州城被攻陷之後,他逃竄到海邊,被巡邏的士兵擒獲,在他的腰間搜出好幾斤黃金,還有兩條通天犀帶,當即將他捆入城中。老百姓前來圍觀,將唾沫吐到他臉上,撕扯他的頭髮,頃刻便拔光了。他被戴上刑具,關押在下馬橋南,打了一百棒子,又用繩子勒但沒有勒死。這時正趕上師鐸的母親從揚州所屬的一座小城回家,路過法場,隨即扶起他躲到橋下,他才蘇醒過來。執刑的人見到他,便用大木頭砸去。用馬車拉到大堂上重新判決,還是和當初一樣。他的驕橫暴虐之名,遠遠近近全知道了。同族的人們競相以謙損告戒他。諸葛殷說:」男子漢怕的是不能夠實現他的志願,既然實現了,就應該好自為之。一個人在一生之中,難道還有死兩遍的嗎?」果然,後來又對他再次行刑。待他被棄屍路旁時,被仇人剜掉了眼珠,割斷了舌頭。小孩子們拿起石頭瓦塊向他投去,很快就堆起了一座小山。又 高駢到了晚年,被所謂的神仙之術弄得神魂顛倒。呂用之、張守一、諸葛殷等人,都說自己能夠召神喚鬼,變出黃金,高駢深信不疑,當即都委任以官職。呂用之等勾結朋黨,胡作非為。後來,他也擔心話多語失泄露秘密,所以對高駢說:」高真上聖,將要非難於我們。所令人憂慮的是,學道之人真氣虧損,靈咒也隨之失去效力。」高駢聽了此言,信以為真,便謝絕人世間的事情,把愛妾們也拋到一邊。從此,賓客和他的部下,就再也看不到他了。有迫不得已的原因,便派人先進去為他沐浴齋戒,再到紫極宮請道士除凶消災,稱之為」解穢」,然後才能與人相見。可當你禮拜后剛剛站起來,便又被人領出門去。從此他與世隔絕,綱紀日見紊亂。呂用之等人於是作威作福,旁若無人,時間一長,他們便站穩了腳跟,根基逐漸穩固。呂用之自稱磻溪真君,張守一是赤松子,諸葛殷是將軍。有一個叫蕭勝的人,自稱是當年秦穆公的駙馬,都說他是上帝派下來為高駢做道路之神的。此人粗俗不堪,說的話荒誕不經,隨隨便便的跟呂用之等人完全一樣。江陰縣外有一座小土地廟,呂用之貧賤之時,曾經與妻子在這裏居住。不論做什麼事情,都要先禱告一番再行動。得志之後,呂用之說是得到了陰間神靈的幫助,於是在這裏重修了廟宇。迴廊曲室,妝樓寢殿,一共有一百多間。土木工匠,全是從整個江南挑選來的。每當遇到軍旅大事,則要殺豬宰羊祭祀。呂用之、張守一都說自己與神相遇過。高駢凡是得到親近人的邀請,他便派呂、張二位前去應付。唐僖宗中和元年,呂用之以神仙好在樓里居住為由,請求在公廨北邊的官邸,跨河修造一座」迎仙樓」。斧頭聲晝夜不停,耗資一萬千文錢,半年才修成。從修成到毀壞。竟然沒有來過一次。最後卻化成了灰燼。這年冬天,又在大廳西側建起一座」延和閣」,共七間,八丈高,全裝飾上珠玉。門窗也用綢緞作簾,幾乎不像人工所做。每天早晨,都要燒名香,擺奇珍異寶,祈求王母娘娘降福。等到師鐸之亂時,有人登上閣去,在藻井的垂簾之上看見了二十八個字,寫的是:」延和高閣上干雲,小語猶疑太乙聞。燒盡降真無一事,開門迎得畢將軍。」這差不多是一首妖詩呵。呂用之公然說:」我們與天上的神仙來往,每次都是當著高駢的面進行的。有時他們呼風喚雨,高駢向空中作揖,並說看見仙人們走遠了,隨即就跪地下拜……呂用之比比劃划,一點都不害羞。周圍稍有異論,他的死期就不遠了,觀看的人們不知道這是什麼原因,一個個氣憤不已卻不敢說話。呂用之忽然說:」後土夫人與我相好,派特使向我借兵馬,還有李筌所撰寫的《太白陰經》。」高駢立即派人下到兩個縣裡,領百姓編了幾千領葦席,並在上面畫上兵士的模樣,派呂用之到廟庭上把它們燒掉。又把《太白陰經》中的十道寫在五彩箋上,放到神像身邊。接著,又派人在後土夫人像傍塑造出一個綠衣少年,稱之為韋郎。廟修成了,有人在西側房棟上題了一首長句,說道:」四海乾戈尚未寧,謾勞淮海寫儀刑。九天玄女猶無信,後土夫人豈有靈。一帶好雲侵鬢綠,兩行嵬岫拂眉清。韋郎年少耽閑事,案上休誇太白經。」好事之徒競相傳誦。這年,皇帝下詔令在廣陵建立一應高駢生祠,並在石頭上刻寫頌詞。於是,州里的百姓便被派到宣城採集碑石。這些碑石運到揚子院,呂用之當天晚上就派人偷偷用五十頭健牛把它拖到了州府南頭,穿城牆越過護城河,轉移到了城內。等到天亮之後,柵欄等又恢復了原樣。於是,呂用之讓揚子縣令申報州府,說碑石在一夜之間不知去向,隨即懸賞購之。到晚些時候才聽說,那碑石已被人移到了街市之上。高駢大吃一驚,就派人在碑石旁豎起一根大木柱,上面用金字寫道:」不因人力,自然而至。」當即令兩個都府派出兵仗隊和鼓樂,將碑石迎進碧筠亭。到了三橋最擁擠之處,由於被埋的石頭阻礙著,便謊稱說:」人和牛都拽不動呵!」高駢便提筆寫了幾個紅色的篆字,貼到碑石上,一會兒那石頭就動了。圍觀者互相傳說:」碑石動了!」有見識的人對此十分厭惡。第二天,揚子縣有一個農村老太婆,到知府判官那裡呈上一份狀子,說:」昨天里胥到我家借耕牛拖碑石,誤傷了牛腿。」周圍的人們聽到了,都笑彎了腰。等到該城失守,師鐸的兵馬竟從壞牆處蜂擁而入。高駢曾經與鄭丞相不融洽,呂用之知道這件事。他忽然對高駢說道:」我剛才得到天上神仙的書信,說宰相們之中,有人要暗害於你。他派了一個俠士,今晚該到了。」高駢又驚又怕,向呂用之詢問對策。呂用之說:」張守一少年的時候,曾經跟深井裡的聶夫人學過一門道術,近日不知是否更加精深?如果是這樣,只要請他出來抵擋,非把對方擊成粉末不可!」高駢立即召來張守一,把意圖跟他說了。張守一回答說:」我好長時間沒練此道了,手腳生疏;但是為了您,有什麼不可以的呢?」時辰臨近時,他穿上女人的衣服,藏在高駢愛妾的房間。張守一睡在高駢的卧室之內。到了半夜時分,他把一顆銅鐵扔到了石階之上,發出鏗然的聲響。接著,他從皮囊中拿出狗血,灑在門窗和房檐之間,像是經過一番格鬥的樣子。第二天,高駢哭著向張守一道謝說:」蒙先生再生之恩,我真是起死回生呵!」就躬下身子獻上黃金珠玉及通天犀帶,作為酬謝。江陽縣有個薛縣尉,忘記了他的名字,也是呂用之的死黨。忽然有一天,他告訴高駢說:」昨天晚上我去巡警,到了後土夫人廟前,發現了無數陰兵,其中一個說:'請替我們轉告高駢,後土夫人派來數百萬兵將在這個地方巡邏,使他不用擔心賊寇入侵呵。'說完,便銷聲匿跡。」那伙妖人聽了十分歡喜,競相把金銀布帛贈送給這位薛縣尉。不久,高駢奏報朝廷封薛縣尉為六合縣縣令。呂用之又用木頭刻了一隻巨人腳,三尺五寸多長。當時久雨初晴,晚上他在後土夫人廟的大殿後面柏樹林中,印上了巨人的腳印,一直印到江陽縣衙門前,那腳印呈現拼搏之狀。第二天,呂用之對高駢說:」昨天晚上有神仙來到後土夫人廟中相鬥,我派遣陰兵把他們趕跑了,已經過江而去了。」不久,廣陵幾乎被洪水淹沒,高駢十分驚恐,當即拿出二十斤黃金贈給呂用之。後來,高駢有一匹愛馬死了,喂馬的人怕由此獲罪,向呂用之求救。呂用之就又去拜見高駢,說:」隋朝的大將陳果仁,我命令他到淮東辦一件事情,他說沒有馬;並說知道你有一匹大烏馬,希望能借給他一用。」頃刻,管馬廄的小官來報告說,大烏馬身上直冒黑汗,怕是不行了。高駢緩緩地點點頭說:」我已經借給大司徒了。」那馬一會就死了。起初,蕭勝向呂用之行賄,謀求當鹽城監司。高駢認為當任者有政績,考慮定奪之際,頗有為難之色。呂用之說:」用蕭勝當鹽城監司,不算破格任用呵。昨天我收到天上神仙寫來的書信說,鹽城的井裡有一把寶劍,但必須用靈官才能把它取出來。蕭勝作為神仙身邊的人,應該派他去呵。」高駢聽他這麼一說,點頭應允。蕭勝到鹽城幾個月後,將一把銅匕首裝在匣子里敬獻給高駢,呂用之點頭說:」這是北帝所佩帶的呵,得到它的人在百里之內,五種兵器都不敢碰它。」高駢十分驚異高興,在劍上鑲嵌上寶玉,常常放在自己坐椅旁邊。當時廣陵久雨不停,呂用之對高駢說:」這地方應該有一場火災,城內將化為一片灰燼。這兩天我派金山下的毒龍,用小雨潤潤地。這樣一來雖然沒有火災,也難免受到小小的驚憂。」於是,呂用之每天晚上都悄悄派人放火,荒毀的廟宇便成了犧牲品,一座都沒有倖存下來。高駢應該接受道家的秘法了,然而呂用之、張守一卻沒有什麼長進。於是,他們把一塊大青石頭,刻成用手扭過的樣子,隱隱約約可以看見蜿蜒盤曲的」文字」:玉皇大帝授高駢為」白雲先生」,潛使左右置安道院香几上。高駢看見了,不勝驚喜。呂用之說:」玉皇大帝念你焚香修德功績顯著,才有了這樣的命運。估計他派來的鸞鳳和仙鶴,不久也該到了。我們幾個這次在凡間的期限已滿,應該陪著你的大駕,同歸仙境呵。將來有一天,咱們在瑤池宴上相逢,這不也是人世間的一段故事嗎?」說完,狂笑不已。隨即,他們相互攙扶著登上了」延和閣」,命人擺上酒菜,酒足飯飽方肯罷休。接著,又在道院庭中用木頭刻起仙鶴來,如同小馬一樣大小,鞍墊下和韁繩上安好機關,他們逼近閣台,奮臂飛動。高駢嘗試著穿上仙衣跨了上去,仰望天空,有飄然欲仙、心曠神怡之感。從此更加嚴格地遵守齋戒,虔心敬神,煉製金丹,妄想一日成為飛仙。耗資巨大,動輒萬計,日積月累,竟然一點也不靈驗。

—————————————-

董昌

董昌未僭前,有山陰縣老人,偽上言于昌曰:」今大王善政及人,願萬歲帝于越,以福兆庶。三十年前,已聞謠言,正合今日,故來獻。其言曰:'欲識聖人姓,千里草青青。欲知聖人名,日人曰上生。'」昌得之大喜,因謂(謂原作讀,據明抄本改)曰:」天命早已歸我,我所為大矣。」乃贈老人百縑,仍免其征賦。先遣道士朱思遠立壇場,候上帝。忽一夕雲,天符降於雨(《稽神錄》雨作函)中,有碧紙朱文,其文又不可識。思遠言」天命命與董氏」。又有王守真者,欲謂之王百藝,極機巧。初立生祠,雕刻形像。塑續官屬,及設兵衛,狀若鬼神,皆百藝所為也。妖偽之際,悉由百藝幻惑所致。昌每言:」我(明抄本我下有得字。)兔子上金床讖我(明抄本無我字。)也。我卯生,來年歲在卯,二月二日亦卯,即卯年卯月卯日,仍當以卯時。萬世之業,利在於此。」乾寧二年,二月二日,率軍俗數萬人,僣袞冕儀衛,登子城門樓,赦境內,改偽號羅平國,年號天冊,自稱聖人。及令官屬將校等,皆呼」聖人萬歲。」俯而言曰(云云)。詞畢,復欲舞蹈。昌乃連聲止之:」卿道得許多言語,壓得朕頭疼也。」(緣土人所制天冠稍重,故有此言。)時人聞,皆大笑之。(出《會稽錄》)

【譯文】

董昌沒有僭越起事之前,山陰縣有位老人,矯作地上書給董昌說:」你今天的仁政使得人人受惠,祝願你早日登基,為民造福。三十年前就聽到那首民謠了,與今天之事正相符合,所以來敬獻給你。那民謠說:'欲識聖人姓,千里草青青;欲知聖人名,日從曰上升。'」董昌聽罷大喜,便對老人說:」天命早已歸我,天下我為大人。」就贈給老人一百疋雙絲細絹,還免掉了他的稅賦。董昌先派朱思遠道士設立壇場,迎候上帝。忽然一天空中飄來烏雲,天符降落到雨中,籙紙上寫著紅字,那字卻不好認。朱思遠說,那上面寫的是」天命命于董氏」六個字。又有一個叫王守真的人,老百姓稱他」王百藝」,非常機智靈巧。他開始進入一個新廟宇,就雕刻佛像,摹仿官府的樣子畫上殿堂樓閣。塑續官屬,設造的衛士兵卒,狀貌如同鬼神一般。這全是王百藝所乾的。妖偽者們經常聚集在一起,也全是由於王百藝妖言惑眾所致。董昌每次說:」'兔子上金床',預示了我的命運。我是卯年生的,來年是卯年,二月二日也是卯月卯日,即卯年卯月卯日,還應當在卯時。我的千秋萬代的宏圖大業,只有在此開始才最為有利。」唐昭宗乾寧二年二月二日,董昌率領士兵及百姓好幾萬人,舉行隆重加冕儀式後起事,登上了內城的門樓,在境內實行大赦,建立羅平國,年號為天冊。他自稱聖人,並命令所屬官兵百姓等,全都得喊」聖人萬歲」。一次董昌在殿上飲酒作樂,手下人俯首說道:」祝詞已經說完了,是否再來段舞蹈?」董昌連聲制止,說:」你講了這麼多話,把我的頭都壓疼了!」當時人們聽了,全都大笑起來。(由於當地人造的皇冠太重,他才會這樣說)。

喜歡、支持,請轉發分享↓

歡迎您發表評論: