太平廣記 – 卷第二百四十五 詼諧一

2014年11月26日 6:59     評論»

書名:太平廣記 作者:李昉

卷第二百四十五 詼諧一

晏嬰 東方朔 邊韶 袁次陽 伊籍 張裔 張裕 薛綜 諸葛恪 費禕 王戎妻 鄧艾 安陵人 楊修 孫子荊 蔡洪 陸機

—————————————-

晏嬰

齊晏嬰短小,使楚。楚為小門于大門側,乃延晏子。嬰不入,曰:」使狗國,狗門入。今臣使楚,不當從狗門入。」王曰:」齊無人耶?」對曰:」齊使賢者使賢王,不肖者使不肖王。嬰不肖,故使王耳。」王謂左右曰:」晏嬰辭辯,吾欲傷之。」坐定,縛一人來。王問:」何謂者。」左右曰:」齊人坐盜。」王視嬰曰:」齊人善盜乎?」對曰:」嬰聞桔生於江南,至江北為枳。枝葉相似,其實味且不同。水土異也。今此人生於齊,不解為盜。入楚則為盜,其實不同,水土使之然也。」王笑曰:」寡人反取病焉。」(出《啟顏錄》)

【譯文】

春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。晏嬰不走小門,說:」出使狗國,入狗門。現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。」楚王問:」齊國沒有人嗎?」晏嬰回答說:」齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。」楚王對身旁的大臣們悄聲說:」晏嬰善於雄辯,我想治治他。」於是,楚王坐好后,武士們從外面綁著一個人進來。楚王指著階下綁著的人問:」他是什麼人?」左右回答說:」是個犯偷竊罪的齊國人。」楚王看著晏嬰,問:」齊人擅長偷竊嗎?」晏嬰回答說:」我聽說桔生長在江南,移植到江北就變成了枳。枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因為水土不一樣啊。大王階下綁著的這個人,在齊國時不懂得偷盜。來到楚國后就成了盜賊,本質變壞了。這是楚國的水土使他變壞的啊!」楚王聽后笑著說:」我反倒被你給戲弄了!」

—————————————-

東方朔

漢武帝嘗問東方朔曰:」先生視朕何如主?」朔對曰:」自唐虞之後,成康之際,未足以喻。臣伏觀陛下功德,陳五帝之上,在三右。非徒若此而已。誠得天下賢士,公卿在位,鹹得其人矣。警若以周邵為丞相,孔丘為御史大夫,太公為將軍,畢公高拾遺於後,卞嚴子為衛尉,皋陶為大理,后稷為司農,伊尹為少府,子貢使外國,彥閔為博士,子夏為太常,益為右扶風,季路為執金吾,契為鴻臚,龍逢為宗正,伯夷為京兆,管仲為馮翊,魯般為將作,仲山甫為光祿,申伯為太僕,延陵季子為水衡,百里溪為典屬國,柳下惠為大長秋,史魚為司直,孔父為詹事,蘧伯玉為太傅,孫叔敖為諸侯相,王慶忌為期門,子產為郡守,夏育為鼎官,羿為旌頭,(羿善射。)宋萬為式道侯……上乃大笑,復問:」今公孫丞相、兒大夫、董仲舒、夏侯始昌、司馬相如、吾仁壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、、徐樂、司馬遷之倫,皆辨知閎達,溢於文辭。先生自視。何與比哉?」對曰:」臣觀其函齒牙,樹頰胲,(音改。)吐唇吻,擢項頤,結股腳,連脽尻,遺蛇其跡,行步禹旅。臣朔雖不肖,尚兼此數子者。」朔之進退澹詞,皆此類也。上嘗使諸數家射覆,置守宮于盆下。射之,皆不能中。朔自贊曰:」臣嘗受易,請射之。」乃別蓍布卦而對曰:」臣以為龍又無角,謂之為蛇又有足。跂跂脈脈善緣壁,非是守宮即蜥蜴。」帝曰善,賜帛十匹,復使射他物。連中,輒賜帛。時有幸倡郭舍人滑稽不窮,常侍左右。曰:」朔狂幸中耳,非至數也。臣願令朔復射。朔中之,臣榜百。不能中,臣賜帛。」乃覆樹上寄生,令朔射之。朔曰:」是窶藪也。」舍人曰:」果知朔不能中也。」朔曰:」生肉為膾,干肉為脯。著樹為寄生,盆下為窶藪。」上令倡監榜舍人,舍人不勝痛,呼謈。朔笑之曰:」咄,口無毛,聲嗷嗷,尻益高。」舍人恚曰:」朔擅抵欺天子從官,當棄市。」上問朔:」何故詆之?」對曰:」臣非敢詆之,乃與為隱耳。」上曰:」隱云何?」朔曰:」夫口無毛者,狗竇也。聲嗷嗷者,烏哺彀也。尻益高者,鶴俯啄也。」舍人不服,因曰:」臣願復問朔隱語,不知亦當榜。」即妄為諧語曰:」令壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽牙。何謂也?」朔曰:」令者命也,壺者所以盛也。齟者齒不正也,老者人所敬也。柏者B之廷也,塗者漸洳徑也。伊優亞者,辭未窮(窮字原空缺,據明抄本補。)也。狋吽呀者,兩犬爭也。」舍人所問,朔應聲輒對,變詐鏠出,莫能窮者。左右大驚。以上朔為常侍郎,遂得愛幸。久之,伏日詔賜從官肉。大官丞日晏不來。朔獨拔劍,謂其同官曰:」伏日當蚤歸,請受賜。」即懷肉去。大官奏之。朔入,上曰:」昨賜肉,不待詔,以劍割肉而去之。何也?」朔免冠謝。上曰:」先生起自責。」朔再拜曰:」朔來朔來,受賜不待詔,何無禮也?拔劍割肉,一何壯也。割之不多,又何廉也。歸遺細君。又何仁也。」上笑曰:」使先生自責,乃反自譽。」復賜酒一石,肉百斤,歸遺細君。

【譯文】

漢武帝有一次問東方朔:」先生看我是什麼樣的君主啊?」東方朔回答說:」自唐虞之後,到周朝的成康盛世,沒有一位國君可以和您相比。以臣看,皇上的功勛與品德、德居黃帝、顓頊、帝嚳、康堯、虞舜五帝之上,功在夏禹、商湯、周武王之前。並非僅僅如此啊!以誠待人,就能廣泛地得到普天下仁人志士的支持和擁戴,朝中的文武百官,都能任用這些賢達的人。比如任周公、召公為丞相,任孔丘孔仲尼為御史大夫,任姜太公為將軍,任周文王第十五子畢公高為拾遺在您身後檢查有無遺漏,任驍勇的魯國大夫卞嚴子為衛尉,任虞舜的臣子皋陶為大理寺卿,任虞舜的農官后稷為司農卿,任成謁的名臣伊尹為少府,任孔子的門生能言善辯的子貢為使節出使外國,任孔子的門生顏淵、閔指為博士,任擅長文字的子夏為太常卿,任伯益為右扶風,任季路為執金吾,任帝嚳的兒子契為鴻臚卿,任龍逢為宗正掌管皇室親族事物,任商朝孤竹君的兒子伯夷為京兆尹,任齊國的宰相管仲為拱已京師的馮翊郡守,任魯國的巧匠公輸班為掌管土木管透的將作大匠,任魯獻公次子德高望重的仲山甫為光祿大夫,任炎帝四獄的後裔申伯為太僕,任春秋時延陵吳公子季札為水衡都尉,任秦穆公的賢相百里奚為典屬國,任魯國大夫柳下惠為大長秋服侍皇后,任衛國大夫史魚為協助丞相檢舉不法之事的司直,任宋國大夫孔父為詹事掌管皇后、太子的家事,任衛國人蘧瑗為太傅。任楚國令尹孫叔敖為諸侯相,任王慶忌為期門掌執兵麾從護衛,任鄭國丞相公孫僑為郡守,任衛國勇士夏育為鼎官,任后羿為皇帝儀仗的排頭兵,任宋萬為司道侯為皇上在前開道……漢武帝聽到這裏大笑不止,又問:」現在在我朝為官的公孫丞相,兒大夫,董仲舒、夏侯昌、司馬相如、吾侖壽王、主父偃、朱買臣、嚴助、汲黯、膠倉、終軍、嚴安、徐樂、司馬遷一類的人,他們都能言善辯,淵博通達,擅長文章辭賦。先生看看你自己,在哪些方面可以和這些人相比?」東方朔回答說:」我看到他們的包牙齒,長而多毛的臉,往外翻的嘴唇,長脖突下巴,羅圈腿,大肥庇股,象蛇行的歪歪斜斜的腳印,一瘸一拐的走路的姿式,我雖然長相不怎麼樣,還能兼有上述這些人的這些特徵。」東方朔講的,都是這樣一類能進能退、隨機應變的俏皮廢話。一次,漢武帝讓幾位大臣玩猜物遊戲。漢武帝在盆內扣放著一隻壁虎,讓幾位大臣們猜,都沒有猜中。東方朔自我吹虛說:」我曾學習周易,請皇上讓我猜猜。」於是,他另用著草卜算一卦,回答說:」我認為它是條龍又沒有長角,我說它是條蛇又長著腳。連續不斷地爬行而且善於攀緣牆壁,不是壁虎就是蜥蜴。」漢武帝說:」好!果然讓你猜中了。」於是賞賜給東方朔帛十疋。接著,漢武帝又讓東方朔猜別的東西,都連連被他猜中,連連得到漢武帝的賞賜。當時,有一位漢武帝特別寵愛的歌舞雜技藝人叫郭舍人,能表演出各種各樣的滑稽動作,經常伴侍在漢武帝身邊。郭舍人喊叫道:」東方朔僥倖猜中啦,不是真本事啊!我請求皇上讓我放物叫東方朔猜。他猜中了,打我一百板子;他沒有猜中,請皇上賞賜給我帛。」於是,郭舍人將依附樹上生長的寄生置放在盆底下,讓東方朔來猜。東方朔說:」是頭上頂盆用的墊圈。」郭舍人大叫:」我就知道你東方朔不能猜中嘛!」東方朔說:」生肉叫膾,干肉叫脯。放在樹上就叫寄生,放在頂盆底下就叫墊圈。」漢武帝聽了讓倡人的主管杖打郭舍人。郭舍人被打得疼痛難忍,大聲呼叫。東方朔笑著說:」啊!嘴上沒毛,喊聲嗷嗷,屁股越抬越高!」郭舍人非常生氣,說:」東方朔隨意誹謗皇上的侍從官,罪當斬首示眾!」漢武帝問東方朔:」你為什麼誹謗我的侍從官啊?」東方朔回答說:」我不敢誹謗皇上的侍從官啊,我說的是隱語呀!」漢武帝問:」你隱示的是什麼啊?」東方朔回答說:」口無毛,指的狗洞。聲嗷嗷,指的是母鳥哺育小鳥崽。尻益高,指的是鶴俯身吸食兔子。」郭舍人不服氣,說:」我請求再問東方朔隱語,如果說不出來也應該打板子。」隨即胡亂說道:」今壺齟,老柏塗,伊優亞,狋吽呀。你說說都隱含的什麼?」東方朔回答說:」'令'是命,'壺'是盛器,'齟'齒不正,'老'人要敬,'柏'長在院庭中的樹,'塗'漸漸潮濕的路徑,'伊優亞'是詞未窮,'狋吽呀'是兩狗相爭鬥。」郭舍人胡亂問的這些話,東方朔立即應聲,對答如流,一點也問不住他。所有在場的文武大臣們都非常驚訝。漢武帝任命東方朔為常侍郎,長期得到寵愛。進入伏天後,一次,漢武帝下詔賞賜侍從官們肉,主持分肉的御膳總籠天很晚了也沒有來。東方朔拔出寶劍對他的同事們說:」伏天熱肉容易壞,應當早點將肉拿回家去,請你們趕快接受賞賜吧。」說完,用劍砍塊肉拿著走了。主管分肉的御膳總管將這件事情上報給漢武帝。東方朔來了后,漢武帝問:」昨天我賞賜給你們肉,你不等著總管去分,自己割一塊拿走,是怎麼一回事啊?」東方朔摘下帽子表示敬意。漢武帝說:」先生請起,自己責備自己吧。」東方朔再次拜謝,說:」朔來朔來,受賞賜不等待分,怎麼是無禮呢?拔出寶劍割肉是何等豪壯的義舉啊!沒有多割肉,又是何等廉潔啊!回到家中交給妻子,又是何等的仁愛啊!」漢武帝笑著說:」本來是讓先生自己責備自己,你反而自己誇獎自己了啊!」漢武帝說完,又賞賜給東方朔酒一石,肉百斤,讓他拿回家中交給妻子。

—————————————-

邊韶

後漢邊韶字孝先,教授數百人。曾晝日假寐,弟子私嘲之曰:」邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。」孝先潛聞之,應曰:」邊為姓,孝為字,腹便便,五經笥。但欲眠,思經事。寐與周公通夢,靜與孔子同意。師而可嘲,出何典記。」嘲者大慚。(原缺出處,明抄本作出《啟顏錄》)

【譯文】

五代時期,後漢有個叫邊韶的人,字孝先,教授幾百個弟子。一次,邊韶白天睡覺。他的弟子暗中編一首順口溜嘲笑他:」邊孝先,腹便便,懶讀書,但欲眠。」邊韶偷偷聽到弟子們說這首順口溜后,應和道:」邊是姓,孝是字,大腹便便,那是裝書的箱子。想睡覺,是為了思考經書上的事。睡時跟周公在夢中相互勾通,靜卧是在跟孔老夫子交換怎樣理解經義。你們隨便嘲弄師長,這是那本經書上告訴你們的啊?」編順口溜嘲弄邊韶的弟子們,聽了后感到非常羞愧。

—————————————-

袁次陽

後漢袁次陽妻,扶風馬季長女。初婚裝遣甚盛,次陽曰:」婦奉箕帚而已,何乃過珍麗乎?」對曰:」慈親垂愛,不敢違命。君若欲慕鮑宣、梁鴻之高者,妾亦請從少君、孟光之事矣。」次陽又問曰:」弟先兄舉,世以為笑。今處姊未適,先行可乎?」曰:」妾姊高行殊邈,未遭良匹。不如鄙薄,苟然而已。」次陽默然,不能屈。帳外聽者為慚。(出《本傳》)

【譯文】

東漢時,扶風袁次陽的妻子,是扶風馬季長的女兒。剛結婚時,娘家陪送的嫁妝特別豐厚,袁妻每天都精心梳妝打扮。袁次陽問妻子:」已經作了媳婦,每天只是捧著箕畚、掃帚,料理家務而已。為什麼這樣過於打扮呢?」袁妻回答說:」我的父母陪送這麼多的嫁妝是他們對我這個女兒的慈愛,我不能忤逆父母不用這些嫁妝。郎君如果想仰慕漢朝的鮑宣、梁鴻的高尚志節,為妻也一定效仿鮑宣的妻子少君、梁鴻的妻子孟藝,將飯菜高高地奉舉到眉間來侍奉你啊!」袁次陽又問:」弟弟先於哥哥結婚,會被世人恥笑,現在你的姐姐還未出嫁呢,你先出嫁好嗎?」袁妻回答說:」我姐姐品德高尚卓異,到現在還沒有尋找到可以嫁給他的好丈夫。不象我啊這麼卑下,管他好賴呢,找個男人嫁給他就算了。」袁次陽聽了后沉默不語,但還不服氣。在新房外面偷聽人,很為袁次陽感到慚愧。

—————————————-

伊籍

蜀先主以伊籍為左將軍從事中郎,使吳。孫權聞其才辨,欲逆折其辭。籍適入拜,權曰:」勞事無道之君。」籍應聲對曰:」一拜一起,未足為勞。」吳主大慚,無語對。(出《三國志》)

【譯文】

蜀漢先主劉備任用伊籍為左將軍行事中郎將,派他出使東吳。吳王孫權聽說他很有辯才,想逆著說話,藉以打亂伊籍的思維。伊籍剛剛進入吳宮正殿叩拜吳主孫權,孫權開口說道:」你這不是徒勞事奉無道的昏君嗎?」伊籍應聲回答道:」一拜一起,不算什麼操勞。」吳主孫權聽了深感慚愧,無話可答。

—————————————-

張裔

蜀張裔為益州太守,為郡人雍闓縛送孫權。武侯遣鄧芝使吳,令言次從權請裔。裔自至吳,流徙伏匿。權未之知,故許芝遣。裔臨發,乃引見。問裔曰:」蜀卓氏寡女,亡奔相如。貴土風俗,何以乃爾。」裔對曰:」愚以為卓氏寡女,猶賢于買臣之妻。」(出《啟顏錄》)

【譯文】

蜀漢益州太守張裔,被本郡人雍闓暗中綁架到東吳欲送給吳主孫權。諸葛亮派遣鄧芝出使東吳,讓鄧芝拜見孫權時在言談中向孫權提出請張裔回蜀。張裔自從被綁架到東吳后,便從雍闓手裡逃出來各處流落躲藏。孫權並不知道他被綁架來,因此允許鄧芝帶他離吳回蜀。臨行前,張裔被引見去拜辭吳主孫權。孫權問張裔:」蜀中卓氏寡婦卓文君,跟司馬相如私奔。貴地的風俗怎麼這樣呢?」張裔回答說:」我認為卓氏寡婦卓文君,儘管跟人私奔,還比貴國吳縣朱買臣的妻子嫌貧愛富易夫而嫁賢慧多了呢!」

—————————————-

張裕

□□□□□劉璋會涪,時張裕為從事,侍坐。其人饒須,先主嘲之曰:」吾涿縣特多毛姓,東西南北,皆諸毛也。涿令稱曰:'諸毛繞涿居乎!」裕即答曰:」昔有作上潞長,遷為涿令者,去官還家。時人與書,欲署潞則失涿,署涿則失潞,乃署曰潞涿君。'」先主大笑。先主無須,故裕雲及之。(《藝文類聚》卷二五引《蜀志》[《蜀志》十二周群傳文]文略同,疑出《啟顏錄》)

【譯文】

蜀漢先主劉備與劉璋在涪州相見。當時,張裕任劉障的從事,在旁邊坐陪。張裕臉上長著連鬢鬍鬚,劉備嘲笑他說:」我的家鄉河北涿縣姓毛的特別多,東西南北,都是毛啊。涿縣的縣令自稱為:'眾多的毛繞著涿而居住啊!'」張裕聽了反唇相譏說:」從前有個人任上黨潞長,后遷任涿縣縣令,辭官回家了。當時有人給他寫信,想在信頭寫'潞'就遺漏下'涿',寫'涿'就遺下'潞'。於是,所興寫上'潞涿君'。」劉備聽了后哈哈大笑。劉備臉上沒長鬍鬚,因此張裕這樣講。(按:」涿」,另有一義為」陰器」,即'生殖器」;」潞」,諧音為」露」。)

—————————————-

薛綜

吳薛綜見(」吳薛綜見」四字原空缺,據黃本補。)蜀使張奉,嘲尚書令闞澤姓名,澤不能答。薛綜下行乃雲:」蜀者何也?有犬為獨,無犬為蜀。橫目句身,蟲入其腹。」奉曰:」不當復嘲君吳耶?」綜應聲曰:」無口為天,有口為吳。君臨萬邦,天子之都。」於是眾坐喜笑,而奉無以對也。(出《啟顏錄》)

【譯文】

東吳的薛綜見到蜀漢的使臣張奉嘲笑尚書令闞澤的姓名,闞澤一時反駁不了,於是走到張奉面前說:」'蜀'是什麼?旁邊有犬(按:犬同'犭'。)念'獨',沒有犬念'蜀';橫'目''句'身,'蟲'進入它的腹中。」張奉說:」我不應當再嘲笑您吳國的大臣啊。」薛綜應聲回答說:」無'口'為天,有'口'為吳,我們吳國君臨在萬邦之上,是天子的國都啊!」在坐的人聽后哈哈大笑。張奉卻沒話可講了。

—————————————-

諸葛恪

諸葛恪對南陽韓文晃,誤呼其父字。晃詰之曰:」向人子而字父,(」而字父」三字原空缺,據黃本補。)子為是禮也?」恪大笑,答曰:」向天穿針而不見者,非不明,意(」不明」二字原空缺,」意」原作」澺」,據黃本補改)有所在耳。」孫權使太子嘲恪曰:」諸葛元遜食馬矢一(」矢一」二字原空缺,據黃本補。)石。」恪答曰:」臣得戲君,子得戲父。」答曰:」明太子未敢。」上曰:」可。」恪(可恪二字原空闕,據黃本補。)曰:」乞令太子食雞卵三百枚。」上問恪曰:」人令君食馬矢,君(矢君二字原空缺,據許本補。)令人食雞卵,何也?」恪答曰:」所出同耳。」吳主大笑。(出《啟顏錄》)

【譯文】

諸葛恪有一次無意中失口叫了韓文晃父親的名字,韓文晃責問他:」當著兒子的面叫父親的名子,您認為這樣做有禮貌嗎?」諸葛恪大笑著說:」農曆七月七日夜,婦女們向天穿紉七孔針,不是不知道天是黑的,難紉針,而是另有寓意啊!」吳主孫權指使太子孫亮嘲弄諸葛恪說:」諸葛之遜吃馬糞一石!」諸葛恪問:」做臣子的可以戲弄國君嗎?做兒子的可以戲弄父親嗎?」太子明回答說:」我不敢這樣做啊。」吳主孫權介面說:」可以這樣做。」諸葛恪聽了后,說:」請皇上命令太子吃雞蛋三百隻。」孫權問:」太子讓你吃馬糞,你讓太子吃雞蛋,這是為什麼呀?」諸葛恪回答說:」都出自同一緣由啊!」孫權聽了,哈哈大笑。

—————————————-

費禕

孫權嘗饗蜀使費禕,逆敕群臣:」使至,伏食勿起。」禕至,權為輟食,而群下不起。禕嘲雲:」鳳凰來翔,麒麟吐哺;驢騾無知,伏食如故。」諸葛恪曰:」愛植梧桐,以待鳳凰。有鳥,自稱來翔。何不彈射,使還故鄉。」咸稱善。(出《啟顏錄》)

【譯文】

一次,吳主孫權宴請蜀漢使臣費禕,事先告訴參加宴會的群臣們說:」呆會兒,費禕來了,諸位愛卿裝成沒看見,繼續低頭吃喝,不用站起來迎接。」費禕來了后,只孫權一個人停下杯筷,其他人沒有一人起身迎接他。費禕看到這種情形,立即嘲諷地說:」鳳凰飛來了,麒麟停下杯筷表示歡迎。愚昧無知的驢騾,卻照舊在那裡悶頭繼續吃。」諸葛恪聽后抬起頭來,說:」我們喜愛裁植梧桐樹,是為了迎接鳳凰來。從哪飛來的燕雀,自稱是鳳凰?為什麼不同彈弓射它,將它趕回它的家鄉去。」眾臣起身叫好。

—————————————-

王戎妻

晉王戎妻。語戎為卿。戎謂曰:」婦那得卿婿,于禮不順。」答曰:」我親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿。」戎笑遂聽。(出《啟顏錄》)

【譯文】

晉人王戎的妻子,稱王戎為」卿」。王戎對妻子說:」妻子怎麼能稱丈夫為卿呢?這樣稱呼在禮上講不通啊。」妻子回答說:」我親卿愛卿,所以才卿卿。我不卿卿,那麼誰來卿卿?」王戎聽后笑了。(按:在古代,卿字除含有對男子的敬稱,和君對臣、長輩對晚輩的稱謂外,還含有夫妻情人間的愛稱之意。)

—————————————-

鄧艾

鄧艾口吃,語稱艾艾。晉文王戲之曰:」艾艾為是幾艾?」對曰:」鳳兮鳳兮,故是一鳳。」(《御覽》四引作出《語林》,又四六六引作出《世說》,文同)

【譯文】

鄧艾口吃,經常說:」艾艾……」晉文王戲虐鄧艾說:」艾艾到底是幾個艾呀?」鄧艾回答說:」哦鳳兮哦鳳兮……」因此只是一鳳。

—————————————-

安陵人

晉鍾毓兄弟警悟過人,每嘲謔,未嘗困躓。嘗語會,聞有女善調謔,往觀之。於是盛飾共載,行至西門。一女子笑曰:」車中央殊高。」毓等初不覺,車後門生雲:」向已被嘲。」鍾愕然。門生曰:」中央高,兩頭低也,蓋言羝也。」兄弟多髯故雲。

【譯文】

晉朝時,鍾毓兄弟機敏、頓悟超過一般的人,每次與人戲謔,從未被難倒過。一次,鍾毓對鍾會道:」聽說有個女人非常會調笑戲謔,咱們去會會她啊?」於是兩兄弟穿著華美的衣服,乘坐一輛車去會這個女子。他們走到西門,遇見一個女人指著他們笑著說:」車中央怎麼那麼高哇?」兩兄弟起初一點也沒有察覺出什麼來。坐在車後面的弟子說:」方才你們已經被人家戲謔啦!」鍾氏兄弟聽后怔住了。弟子說:」那個女人說'中央高,兩頭低(按:低,諧音'羝',公羊。)'意思是說'原來是兩頭公羊'。」鍾毓兄弟二人,都長著濃密的鬍鬚,因此被那個女人戲稱為」兩頭公羊」。

—————————————-

楊修

晉楊修九歲,甚聰慧。孔君平詣其父,不在。楊修時為君平設。有果楊梅,君平以示修:」此實君家果。」應聲答曰:」未聞孔雀是夫子家禽也。」(出《啟顏錄》)

【譯文】

晉朝時,有個叫楊修的男孩,才九歲,特別聰明、慧穎。一次,孔君平到家來找楊修的父親。偏巧楊父不在家,楊修代父親擺放便宴招待孔君平。餐桌上有一道菜是鮮楊梅。孔君平指著桌上的楊梅問楊修:」這楊梅是你楊家的果嗎?」楊修應聲回答說:」我沒聽說過孔雀是您孔家的家禽啊!」

—————————————-

孫子荊

晉孫子荊年少時欲隱,語王武子云:」當枕石漱流。」誤曰」漱石枕流。」王曰:」流可枕,石可漱乎?」子荊曰:」所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲礪其齒。」(出《世說新語》,明抄本作出《啟顏錄》)

【譯文】

晉朝人孫子荊,年輕時想當隱士,對王武子說:」應當頭枕石頭,口飲溪水。」失口說成了'應當口飲石頭,頭枕溪水。」王武子問:」溪水可以頭枕,石頭怎麼可飲呢?」孫子荊這才知道剛才失口說錯了,於是狡辯道:」我之所以頭枕溪水,是為了洗耳朵;之所以飲石頭,是想磨礪牙齒啊!」

—————————————-

蔡洪

晉蔡洪赴洛,洛中問曰:」募府初開,群公辟命。求英奇于仄陋,采賢俊于岩穴。君吳楚之士,亡國之餘,有何異才,而應斯舉?」蔡答曰:」夜光之珠,不必出於盟津之河;盈握之璧,不必采于崑崙之山。大禹生於東夷;文王生於西羌。聖賢所出,何必常處。昔武王伐紂,遷頑民于洛邑,諸君得無是其苗裔乎?」(出《啟顏錄》)

【譯文】

晉朝人蔡洪從江南去京城洛陽應舉。洛陽城裡有人問他:」現今剛開始招幕僚,你們這些人就拚命擠入京城。這裡在卑微的人中選拔英才奇士,在山野岩洞中招覽賢人俊傑。你們這些從江南吳、楚之地來到京城的人,原本是國破之家后僥倖生存下來的人,有什麼特殊的才能來應此召?」蔡洪回答說:」價值連城的夜光寶珠,不必產在周武王會盟諸侯的孟津水中;一手握不過來的美玉,不必採在昆崙山上。有名的賢君大禹出生在東邊夷人的蠻荒之地,以賢德著稱的周文王出生在西羌胡人居住的地方。聖明賢良的人,為什麼必得產生在一個固定的地方。當年周武王伐紂勝利后,遷移頑固不化的人到洛陽來。那麼,你們這些現在的洛陽人,能不是這些頑民的後裔嗎?」

—————————————-

陸機

陸機詣王武子,武子有百斛羊酪。指以示之曰:」卿東吳何以敵此。」陸曰:」有千里蒓羹,未下鹽豉耳。」機在坐,潘安至,陸便起。安仁曰:」清風至,亂物起。」陸應聲答曰」眾鳥集。」(啟出《顏錄》)

【譯文】

陸機到王武子家作客,王武子家存有一百斛羊乳酪。王武子指著這些羊乳酪問陸機:」在你們東吳,有什麼名菜可以跟羊乳酪相媲美?」陸機回答說:」我們東吳有千里那兒產的蒓菜烹制的羹湯、未下那兒產的鹽豆豉,都是跟羊乳酪一樣好吃的佳肴啊!」陸機正坐著呢,潘安來了,陸機站起身來。潘安說:」清風吹來了,各種廢棄東西都被刮起來了。」陸機聽后應聲回答說:」群鳥集到一塊兒來啦!」

喜歡、支持,請轉發分享↓

歡迎您發表評論: