关於耶稣『失踪年代』之谜(2)

2015年11月13日 23:08     评论»

作者: 

一八九四年,俄国作家兼旅行记者尼古拉斯.诺托维茨( Nicolas Notovitch) 在法国巴黎发表了一本震惊世界的着作【基督佚史】 ( La Vie Inconnua De Jesus-Christ) 引起基督教学者迄今尚未完全停息的争论战火。

诺氏(一八五八年──?)是帝俄时代的一位着名作家,曾经出版十一部着作.他的着作都是用法文写的,十部着作仍为今人所知的书名为:『俄皇尼古拉斯二世与欧洲』、『英俄联盟』、『俄皇与历史』、『帝俄海军史』等等,都与宗教无关。只有第十一本『耶稣佚史』是有关基督教与佛教的。

诺氏似是一位基督教徒,在犹太民族大全(Encyclopedia Judaica ) 上记载,诺氏之兄弟奥西普( Osip) ,是犹太血裔子孙,但从小改信奉希腊正教(Greek Orthodox) ,至於诺氏本人的宗教信仰则无数据可查,但可能亦是耶教。

在旅行途次,诺氏在交界的牟白克(Mul Berk)访问一座与世隔绝的山中悬崖顶上佛寺。该寺的一位喇嘛僧人接待他,在闲谈时,告诉他:在西藏首府拉萨的布达拉宫藏经楼藏有数以万计的古代佛经,其中有些经卷提及一位先知名叫伊萨(Issa)。根据这位喇嘛的叙述,先知伊萨,来自中东,在印度与西藏研习佛法佛法十多年,後来返回中东,拉萨文献说此位伊萨在返回之後不久被钉而死。

诺氏闻言,大感惊愕,他推测伊萨可能就是耶稣的异译,他追问喇嘛,後者却不甚了了。而该寺亦无此一文献。不过喇嘛说可能其它佛寺仍有保存该一经卷副本。

诺氏旋即遍访藏印边境佛寺,询寻此一文献,但都无所获。後来,诺氏到达了拉达克邦国的首府列赫(Leh)市郊二十五英里左右的一座佛教寺院,名叫希米斯(Himis)这是拉达克邦国境内最宏伟的也是最负名的佛寺,寺名的意义就是『守法戒』之意,每年佛诞及成道日,佛教徒很多人来此拜佛及纪念佛陀降服天魔而成道。

『法戒寺』座落於喜马拉雅山一处海拔一万一千英尺的山谷内,这是并未受到外来的伊斯兰教武力摧毁的寺院之一,该处一向被西方学者目为香格里拉。寺内藏有无数的佛经与文献文物。

诺氏於一八八七年访问法戒寺之时,目击喇嘛憎众很多神异,他向主持敬询有关先知伊萨事蹟,主持答称古代的主持曾见过这位先知,亦有读过有关伊萨的经卷。

法戒寺主持对诺氏说:『寺内经卷文献很多,确有见过有关文献,文内对於伊萨活佛生平言行均有记载,伊萨活佛曾在印度,後来在以色列传道。』,『至於文献,原文是用巴利文(Pali)写成的,是从印度传入,再传入西藏。在法戒寺的版本则是藏文版』。

诺氏敬询:『未知活佛可否容许外人抄录一份?是否有违寺规?』

主持答:『文献原属大众.自应公开,问题是对象凌乱,仓猝难寻须慢慢找,下次先生再临敝寺,想必可敬赠一份。』
诺氏因有事返俄而离去,後来再返回时,不幸在品达克(Pintak)地区失慎坠马折断了一腿,负伤重返法戒寺,得到主持大喇嘛特别照料医治,并准他住在该寺疗养。

大喇嘛监於诺氏诚恳,并怜其因求经而重返受伤,因此终於特准诺氏瞻阅经卷,诺氏笔记录:『主持大喇嘛卒允所请,命喇嘛捧来两大卷经书,均已渍黄残旧,全为藏文.一字不识,唯赖译员翻译口授而已,余则执笔以记。』

诺氏笔记称:『经文乃是颂体,有韵无题,次序凌乱,後经余整理,并题名为《人子伊萨生平》。』

诺氏记录共得二百四十四颂,分为十四章,最长一章为二十七颂。颂文述及以色列人遭受埃及奴役,摩西率领以人逃出埃及……罗马入侵以色列,先知预言将有救主降世生於贫家,上帝将假此子之口说教……等等情节,与旧约新约无甚差别。

诺氏笔记旋即提及伊萨年届十三,其父母援俗为之聘妇,伊萨乘夜私遁,离开耶路撤冷,参加东行的骆驼商队,前往印度寻求佛法──此段之英译原文为:『Issa secretly left his father’s house departed Jerusalem,and with a caravan of merchants, traveled east to India in order to perfect himself in the divine word and to study the laws of the great Buddhas。』 (英版,有To India字样,美版则无)

诺文称:伊萨於十四岁时到达辛特地区(今日巴基斯坦东南部之印度河河谷地带),与当地阿利安族居民相处甚谐(阿利安人约於公元前两千年入居该处,到耶稣时代,阿利安人已衰落)。

诺文称:伊萨後来前往则格挪城(Juggernaut),追随婆罗门教祭司,学习梵文及韦陀经,亦学习医术与驱邪之神通。

诺文又称:尹萨其後以六年时间,来往於则格挪,王舍城(Rajagriha),班那斯(Barnes)及各处佛教圣城,学习佛法──因为他向最低阶级的农人,劳工及奴隶贱民传道及施医,这是违反婆罗门教规的:婆罗门教不准『贱民』(Sudras)听经。──伊萨不满婆罗门教的阶级制度与腐化,因此他离开婆罗门教而趋向反对阶级制度的佛教。

诺文称:接罗门教祭司视伊萨为眼中钉,派人将施暗杀。贱民闻讯,通报伊萨,於是他乘夜逃出则城,前往喜玛拉雅山麓的尼泊尔地带,去参拜佛陀释迦牟尼诞生圣地蓝毘尼。

以下节译自诺着的英译本(英版)原文:

第五章第一节颂文:
伊萨他年方十四,越过辛特,来到阿利安人圣地。

第二节:他渡越出玉河之地(按:今之潘闸省),他仪容俊伟,态度不凡,广额隆准……一望而知他乃上帝恩庇之子……

第三节:他们邀他留居神庙,但是他未接受……

第四节:不久他来到基思那大神(Krisna)应身诞生之乡,他归依婆罗门,成为门徒,研究韦陀经典。

(译注:该处在今日之卡布(KABU)附近,当地土人传说:活佛伊萨曾在道旁一小水潭洗手濯足,此潭於今仍在,当地称之为『伊萨潭』 (Issa-Pond)土人每年定期来此地纪念伊萨,──此段资料来自阿拉伯文册子叫Tarig-A-Ajhan的英语译本。)
……然後六年间,他来往於王舍城,卡西(Kasi)等各处佛教圣地,然後,他前往参拜佛陀诞生圣地卡彼拉瓦斯土(Kapilavastu),在彼处,他追随佛教僧人六年之久,学习巴利文及研读佛经。

然後,他遍游尼泊尔与喜玛拉雅山,然後西返,他经过波斯,拜火教之地,( Earathustra)……

他的声名已经遍传遐迩。他返回本国以色列之时,年方二十九岁,他旋即开始向国人弘扬和平博爱之道……』

诺氏批注称:主持大喇嘛开示称:伊萨在以色列被钉十字架殉教之後,大约三四年,乃有巴利文写成之伊萨行状文献问世,乃系根据曾经接触过伊萨之藏人、印人、商旅、及目击伊萨被以色列人钉十字架者……等人之证言写成。

诺文後段第九至第十四章叙述伊萨,在巴勒斯坦传道情形,大致与四福音相符。但诺文所提各颂──并无『施洗约翰』出现,亦无提及耶稣复活──此为不可解之事。

诺文尚有与四福音互相径庭之叙述,四福音称罗马总督彼拉多声言对处死耶稣之争说多不问,交由犹太人公审自行处理,但是,诺文称犹太长老联名向彼拉多请愿赦免耶稣,结果是彼拉多授意将耶稣处死。

关於此段,与圣经新约抵触,难免令人怀疑是诺氏伪造?而非经卷原文。诺氏是犹太人後裔,亦不无可能伪造此一段文字来替犹太人脱罪。情有可原,不过,此一可疑点,引起了学者纷纷怀疑诺文是否全属伪造。

诺文末段叙述伊萨与两大盗同时被钉十字架,日落时分,伊萨失去知觉,死亡升天。此段与四福音不符,四福音说耶稣气断时是正午,突然天昏地暗,狂风大雨,罗马作家随笔中说突然日全蚀,并举出罗马天文纪录以证之,三说孰是?颇难断定!三说均相同者,为耶稣遗体被士兵置於石洞内用大石堵塞,很多人来拜。

诺文说:行刑三日後。罗马总督彼拉多因恐引起以色列人造反,乃派士兵於夜间将耶稣遗体移走,埋葬於一处秘密地点。次晨,以色列人民来拜,发现墓门大开,石洞已空,(按,以色列人风俗将死者屍体置於山洞内)传说立即展开称:『耶稣已被天使迎接升天。』

诺氏着作於一八九四年在巴黎出版後,连印八版,近即出现英国英译版一种,美国译本三种,继之有德文版、意文版、西文版、瑞典文版、俄文版,轰动一时,立刻引起反对浪声口诛笔伐!许多人攻击称诺氏并未去过该一地区。

一八九四年五月十九日的『纽约时报』(New York Times)书评抨击此书为『荒谬』『有谁要相信耶稣与印度西藏佛教有关,那他的脑筋必有问题!』『耶稣怎麽与佛教扯上关系?』『此书荒谬己极,不值得派人研究其真伪!』

关键词: 耶稣

喜欢、支持,请转发分享↓

欢迎您发表评论: